報告還可以通過添加圖表、表格等視覺化材料來更好地表達和展示信息。要寫一篇較為完美的報告,首先需要明確報告的目的和讀者群體。這些范文能夠展示報告的結(jié)構(gòu)和表達方式,對寫作報告有一定的啟發(fā)作用。
翻譯辭職報告篇一
昨晚室友說,楊冪和黃軒演的翻譯官開播了(室友純粹是看預告覺得黃軒長得還不賴),我揣著我的好奇心以及期待感觀看了這部劇,結(jié)果是室友看了十幾分鐘一臉懵逼,然后默默地說了句看不下去了就留我一個人風中凌亂著看完了兩集。
首先,劇情混亂,邏輯不通,學理科我的表示消受不起。我也是real不能理解,女主在酒莊打工別人把酒灑了幫客人擦襯衫,她為啥要把人推走,自己去擦,完事了多管閑事了,經(jīng)理看到她擦,肯定覺得她弄臟了客人衣服,被罵了吧。然后就是送客人出去攔車,好好地警察怎么就來了?警察來了就來了,搜查盤問的時候這執(zhí)法程序根本說不通啊,作為一個學過一點點法律的正常中國人,看到這一段的時候我真的是忍不住笑出了聲,室友也是這個時候尥蹶子放棄這部劇的。試想一下,假如中國的警察都是這樣執(zhí)法的,看你沒帶身份證,就把你帶到派出所走一趟,還得了?再說說進到派出所里,女主朋友去接女主,女主居然和警員說把手機押在這里,自己出去接朋友!excuseme?拋開劇不談,現(xiàn)實生活中被帶到派出所的人還能這樣和警察打商量?如果真是罪犯的話早把手機撂了人跑了好么。接下來涉及到面試的劇情更扯,我就不一一贅述了,不然就成劇透了,雖然也沒啥可透的(冷漠臉)。
拋開劇情,談談配音。我不是學外語的,但是我能聽說來楊冪說的法語和外國人說的法語好像調(diào)調(diào)不太一樣,黃軒稍微好一點,至少那口語聽起來不是很讓人覺得尷尬。好吧,我們是中國人,能理解,可是配音能走點心嗎?不知道是楊冪說臺詞的時候就沒有說完,還是語速和配音的時候不一樣,反正,口型,完全對不上!每次都是配音里還在嘰里咕嚕說,然而楊冪的'嘴型已經(jīng)停止了,看的尷尬癥都要犯了好嗎!就那么幾段法語,能走點心嗎!其實我覺得我應該不是最痛苦的,最痛苦的是學法語的人吧,哈哈哈。
最后,兩個人的演技問題。其實楊冪在這部劇里的聲音已經(jīng)不是特別嗲了,至少比以前好一點,看得出她在努力改變??墒?,表情仍然讓人感覺不大對,比如說她面試的時候看到面試官是程家陽(男主)她應該是感到害怕,驚嚇吧,畢竟昨天自己得罪了他。但是,她的表情為什么讓人感覺她在笑?笑什么?我一臉懵逼啊。還有很多細節(jié),不一一列舉了。黃軒還行,該爆發(fā)的時候也爆發(fā)了,總體不尷尬。
總結(jié)一下,如果要觀看這部劇的話,就別帶著腦子去看了,就當消遣看看就行了。如果你是一個邏輯性很強的人,慎入。
翻譯辭職報告篇二
因為剛看完兩集的《翻譯官》,大概就是一個學霸女想要成為國家級翻譯官,男主是高級翻譯官覺得因為一點誤解處處刁難,學霸女就炸了,兩人就吵起來,后來學霸女就考進了男主所在的翻譯院,總而言之,男主抖s,女主因為是學生手無縛雞之力所以被迫當了抖m,最后女主在男主的抖s之魂之下非常符合預期的成為翻譯官的正能量故事。
昨天看了兩集翻譯官太逗了,男神終于拍時裝劇了。演技成熟,顏值又正不愧是文藝男神,之前還擔心跟楊冪合作。拖后腿!結(jié)果女主好評演技也真棒。尤其女主跟男神對罵的時候太逗了,哈哈。太喜歡了。高冷又不失幽默,對待學生嚴格。整部劇輕松幽默,太搞笑了。金句頻繁。楊冪也太逗了,跟男神搭檔太默契了,真的很喜歡他們兩吵架。我決定為了男神追下去。
法語系女碩士喬菲,從小立志做一名翻譯。偶然一次機會她邂逅了翻譯天才程家陽,而喬菲為躲避前男友高家明,卻誤打誤撞與程家陽結(jié)下梁子。不料在第二日的高翻院面試中,喬菲發(fā)現(xiàn)程家陽竟是自己的考官。兩人帶著對彼此的誤會開始了一場較量。最終喬菲通過不懈努力,得到了程家陽的肯定;而兩人在歷經(jīng)種種波折后,也終于確認了對彼此的感情。正當喬菲事業(yè)、愛情都如沐春風時,一場變故突襲而至,高家明也在此時再次介入喬菲的情感生活。種種現(xiàn)實和猜忌令喬菲與程家陽矛盾叢生,最終不得不分手。喬菲此后遠走他鄉(xiāng)進修法語,程家陽亦接受事業(yè)上的新挑戰(zhàn)。兩人各自歷經(jīng)成長,面臨生死考驗后,最終涅磐重生。喬菲終愿直面自己的感情,追求更高的職業(yè)理想;程家陽也找到了真正的自己。
翻譯辭職報告篇三
1、不要在意別人忽略你。
2、我一個人,等一個人。
3、譯者之爭,言為愛聲。
4、每個人的理想都很珍貴。
5、像重視病毒一樣重視你。
6、木門對木門,竹門對竹門。
7、自尊心太強是自卑的表現(xiàn)。
8、只要你不絕望,就有希望。
9、我的小哥哥,你一定要幸福。
10、人生最大的過錯,就是錯過。
11、在愛情里,最大的過錯是錯過。
12、我說過不會再丟下你一個人了。
13、你跟錯的人分開才能遇到對的人。
14、你不是一個懦夫,你是一個好人。
15、你對我這么好,不怕我以身相許啊!
16、只要在工作,精力就必須高度集中。
17、愛情如漸步自縊,錯過即生死相隔。
18、在愛的道路上,最大的過錯就是錯過。
19、為愛情舍棄自我是對愛情最大的歧視。
20、論成敗,人生豪邁,大不了從頭再來!
21、如果她不幸福,我該如何做才算不打攪。
22、只要你的世界充滿陽光,我可以永墜黑暗。
23、高翻院有留言說我喜歡你,那你喜歡我嗎?
24、我說過,我不會再把你一個人丟在半路了。
25、世界上只有一件事情是公正的,那就是時間。
26、所謂放手是我能給你的也就是一副肩膀罷了。
27、明天帶你上戰(zhàn)場,這些資料你給我準備出來。
28、在任務正式結(jié)束之前,我是不會主動停止的。
29、如果你想要的是虛假的同情,要多少有多少。
30、搭得到車就是一個小時,搭不到車就是一輩子。
31、你可以說我沒有人性,但是你不能說我沒師德。
32、所有人都要為你的高尚讓步,這叫做道德綁架。
33、誰說我們是酒肉朋友?你經(jīng)過酒肉同意了么你。
34、我們之間的關系,有時候像朋友有時候像對手。
35、愛是陪伴,可是有你這樣的陪伴,只會更礙事。
36、那么多人都愛我,為什么你心里就沒有一點我呢?
37、愛情最美好的樣子,是從你的眼里看見我的世界。
38、如果你要的是這種虛情假意的安慰,要多少有多少。
39、在不愛你的人面前,你最大的錯誤就是你的一往情深。
40、難道我每一天都要精神抖擻地像一枚嶄新的人民幣嗎?
41、在愛情這場博弈戰(zhàn)中最好看的劇情永遠都是勢均力敵。
42、如果你喜歡一個人,就不會拿他(她)和任何人作比較。
43、如果一定要為你的離開找借口,我很榮幸成為你們的借口。
44、出類拔萃,才是我們需要的,你要是不打擊我就不是你了。
45、有錢才能任性,像我這種沒錢又沒背景的,就只能認命了。
46、如果你真正愛一個人,你就會為她著想,做出正確的選擇。
47、程家陽:你的小卷心菜,我可以帶著你去你任何想去的地方。
48、喬菲心想,我一剪子剪斷了他的一切,他一腳把我踢到了法國。
49、高翻院,不要一群豬的隊友在一起抱團取暖,我要的是精英部隊。
50、愛情,不是在最短的時間里做決定,而是在最長的時間里去行動。
翻譯辭職報告篇四
法語系女碩士喬菲,從小立志做一名翻譯。偶然一次機會她邂逅了翻譯天才程家陽,而喬菲為躲避前男友高家明,卻誤打誤撞與程家陽結(jié)下梁子。不料在第二日的高翻院面試中,喬菲發(fā)現(xiàn)程家陽竟是自己的考官。兩人帶著對彼此的誤會開始了一場較量。最終喬菲通過不懈努力,得到了程家陽的肯定;而兩人在歷經(jīng)種種波折后,也終于確認了對彼此的感情。正當喬菲事業(yè)、愛情都如沐春風時,一場變故突襲而至,高家明也在此時再次介入喬菲的情感生活。種種現(xiàn)實和猜忌令喬菲與程家陽矛盾叢生,最終不得不分手。喬菲此后遠走他鄉(xiāng)進修法語,程家陽亦接受事業(yè)上的新挑戰(zhàn)。兩人各自歷經(jīng)成長,面臨生死考驗后,最終涅磐重生。喬菲終愿直面自己的感情,追求更高的職業(yè)理想;程家陽也找到了真正的自己。
翻譯辭職報告篇五
1、我昨天還以為,我靠著欄桿睡的。
2、有這么帥的`欄桿嗎?
3、你不要死,你不能死,我喜歡你。
4、我當時要是揭穿你了,你的臉還不紅成大蘋果。
5、為什么是大蘋果?
6、跟我談戀愛,還不激動啊,我可是男神級別的。
7、我想要跟你去旅行,我想要在最好的時間跟你去任何想去的地方。
8、對不起,我沒有考慮過你的感受。
9、想哭就靠在我身上哭吧。
10、如果你需要的是這種虛假的同情,要多少有多少。
11、世界上沒有第二件,意大利私人訂制。
12、我希望你趕快給我滾出高翻院。
13、來,我請你吃,你吃吧,毒不死你的。
14、就按你說的上吧,我很餓。
15、好吃,給我加一個火腿腸吧。
16、程家陽,變態(tài),變態(tài),變態(tài)。
17、翻譯官,你不合適。
18、你的面試不及格就是不能錄取。
19、程家陽,你聽好了,高翻院我留定了。
20、我就是進不了同傳箱。
21、有任何困難我和你一起面對。
22、做我女朋友。經(jīng)典臺詞。
23、你以后別再來煩我了。
24、你真的不愛我了嗎?
25、我的理想是想成一名翻譯官。
26、就這種水平,還敢給我提要求高。
27、我把把他當成方便面。
翻譯辭職報告篇六
性別:男身高:
婚姻狀況:未婚籍貫:江西。
政治面貌:共青團員目前所在地:義烏。
?求職意向。
期望職位:外貿(mào)翻譯。
職位類型:全職工作地點:義烏市。
工資待遇:面議住房要求:自行解決。
?工作經(jīng)驗。
工作經(jīng)驗:3年。
工作經(jīng)歷:
所在公司:海歌力斯工貿(mào)有限公司義烏代表處。
所在部門:海歌力斯工貿(mào)有限公司義烏代表處。
工作職位:英語翻譯。
工作描敘:帶客戶去市場訂單,裝柜。
?教育背景。
最高學歷:本科畢業(yè)院校:
第一外語:英語水平:普通。
計算機能力:精通其它能力:
所獲證書:
教育培訓經(jīng)歷:
畢業(yè)時間:-9---7。
畢業(yè)院校:江西理工大學(原南方冶金學院)。
所學專業(yè):英語。
獲得學歷:高中。
翻譯辭職報告篇七
這個人,枝繁葉茂生機勃勃的樹的一樣,可以讓我依靠。
其實,在收到人事處讓我停職的電話之后,我的心里一直有小小的興奮。真的,好象鸚鵡自己手里攥著鑰匙,什么時候飛出去,全憑自己做主,挺爽的。而另一方面,我確實著急離開這里,我心里害怕,他們又會有別的手段加在我跟菲的身上,逼我們就范。
人不會無端犯錯,時間、地點合適以及措手不及的意外,再加上一點點加速反應的催化劑,漸漸將你拖入深淵。
在愛情這場博弈戰(zhàn)中最好看的劇情永遠都是勢均力敵。
在愛情里,最大的過錯是錯過?!獑谭啤?BR> 深藏了許久的秘密,終于在今天告訴了家陽,我就輕松了許多。好像負重跋涉了很久,如今男人說,這包袱他來背。
你可以說我沒有人性,但是你不能說我沒師德。
我逆光看他,高大的他擋住陽光,看不清表情?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
她對你哥死乞白賴你對她死乞白賴你們就一愛得犯賤的循環(huán)圈。
我們這一行,詞匯,語法,交際,都可以通過后天的努力進行提高,可是,語音語調(diào)卻是天生的東西,是一個人天生模仿力的反映,所以,在培養(yǎng)高級翻譯的時候,這往往是更被重視的素質(zhì)。
初生的嬰兒都是赤裸的,身上僅有的衣服是薄薄透明的皮膚,像沒有級別的制服,不分高低貴賤??蛇@種平等僅僅短暫一瞬。命運注定那些嬰兒在之后的人生中有人錦衣玉食,有人窘迫的討生活。
明天帶你上戰(zhàn)場,這些資料你給我準備出來。
故事中的眾人,都有怎樣堅強的心,能夠負擔這種種的不如意,完成此生?
只要在工作,精力就必須高度集中。
人生是倉促平淡的電影,這個女人是我的高潮。
在不愛你的人面前,你最大的錯誤就是你的一往情深。
咱倆能在一起不?你給句痛快話?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
我覺得,是成年人了,總有事要做,有路要趕,有人生要繼續(xù),只是,我的心,一層一層地冷淡下去。
我不想她過得幸福,我但愿她陪著我的不幸;我不想她面帶微笑,我但愿她像我一樣冷若冰霜;我不想她婚典成功,高朋滿座,我但愿在這場婚禮上會有一場小小的,恰到好處的災難,花園變成孤島,只剩下我跟她。
翻譯官?你不合適!——黃軒。
你憑什么說我胡鬧,我是因為學習成績優(yōu)秀才來交流的,我是學霸!——楊冪(喬菲)。
愛情最美好的樣子,是從你的眼里看見我的世界?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
就因為我窮,我的理想就不值錢是嗎?你什么都有,你當然不用關注這些,但大部分是我這種人,你知道我們這種人,要拼盡多少努力,才能趕到你的起點,你呢?你只會站在你的終點,嘲笑我們,走的慢。
這個人,枝繁葉茂生機勃勃的樹的一樣,可以讓我依靠?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
如果你喜歡一個人,就不會拿他(她)和任何人作比較。
我從小身處逆境,無論遭遇怎樣的困境,意外和不公平,我沒有哭過;我使盡全力,逆流而上,努力地學習和工作,每當筋疲力盡,心中充滿失望的時候,我沒有哭過;當遠走他鄉(xiāng),忍受孤獨,失去摯誠的朋友的時候,被親愛的人誤解遠離的時候,我沒有哭過;即使在所擁有的幸福,握在手上的愛情如千鈞懸于一發(fā),即將失去的時候,我沒有哭過。
我是干這一行的,我是個翻譯官。
“離開我,你會更好,更幸?!?BR> 愛情最美好的樣子,是從你的眼里看見我的世界。
我從小身處逆境,無論遭遇怎樣的困境,意外和不公平,我沒有哭過;我使盡全力。
你對我這么好,不怕我以身相許啊。
咱倆能在一起不?你給句痛快話。
不要以為學法語是很好混的專業(yè),大一進學校玩一年,大二出國交流混一年,大三大四談個戀愛,就可以拿文憑?!S軒(程家陽)。
“你東西丟了你找警察你發(fā)什么酒瘋?”“你去找警察啊!”——黃軒(程家陽)。
我逆光看他,高大的他擋住陽光,看不清表情。
握在手上的愛情如千鈞于一發(fā),即使失去的時候,我沒有哭過。
在任務正式結(jié)束之前,我是不會主動停止的。
你犯的是最基本的錯誤,大一課本里面,第八章第三小節(jié),就有這兩個單詞。
只要你的世界充滿陽光,我可以永墜黑暗。
這個人,枝繁葉茂生機勃勃的樹的一樣,可以讓我依靠。
如果你要的是這種虛情假意的安慰,要多少有多少。
我說一句話,就一個詞兒,出身,我無心那么一句,你就差沒把我給斃了。
我們像是兩只黑夜里決斗的野獸,要用牙齒把對方的靈魂揪出軀殼。
愛情最美好的樣子,是從你的眼里看見我的世界。
如果誰在翻譯上面犯了錯,我絕對不會讓他蒙混過關?!S軒(程家陽)。
高翻院,不要一群豬的隊友在一起抱團取暖,我要的是精英部隊。
你拿掃墓的花鼓勵我。
出類拔萃,才是我們需要的,你要是不打擊我就不是你了。
在愛情里,最大的過錯是錯過。
不跟你在一起的時候,我便向往;有你在身邊,我恨不得時間停止。
我從小身處逆境,無論遭遇怎樣的困境,意外和不公平,我沒有哭過;我使盡全力,逆流而上,努力地學習和工作,每當筋疲力盡,心中充滿失望的時候,我沒有哭過;當遠走他鄉(xiāng),忍受孤獨,失去摯誠的朋友的時候,被親愛的人誤解遠離的時候,我沒有哭過;即使在所擁有的幸福,握在手上的愛情如千鈞懸于一發(fā),即將失去的時候,我沒有哭過。
我的人生信條就是走過路過不要錯過!——楊冪(喬菲)。
我是干這一行的,我是個翻譯官?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
可悲的是,直到最后我才發(fā)現(xiàn),你翹首以盼的未來里根本沒有我。
人生是倉促平淡的電影,這個女人是我的高潮?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
你不是一個懦夫,你是一個好人。
1.《親愛的翻譯官》經(jīng)典對白優(yōu)美句子。
2.親愛的翻譯官經(jīng)典臺詞句子。
3.電視劇親愛的翻譯官經(jīng)典臺詞句子。
4.親愛的翻譯官經(jīng)典臺詞語錄優(yōu)美句子匯總。
5.《親愛的翻譯官》最經(jīng)典臺詞對白。
6.《親愛的翻譯官》經(jīng)典臺詞句子。
7.親愛的翻譯官經(jīng)典語錄對白。
8.《親愛的翻譯官》最經(jīng)典臺詞語錄句子收集。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
翻譯辭職報告篇八
辭職是您跟這份工作的最后告別,也是最后一步,千萬不得不馬虎,因為忽視辭職手續(xù)和流程而引起的辭職糾紛有很多,那么翻譯的。
要怎么寫呢?下面是本站小編為大家整理的翻譯辭職報告范文,歡迎閱讀。
尊敬的領導:
我很抱歉在這個時候向公司提出正式辭職。
我始終認為我們公司在本行業(yè)里是個一流的公司,不管是公司的規(guī)模,管理,企業(yè)文化還是對員工的待遇,福利。從還沒畢業(yè)我就開始關注我們公司,我的許多學長和老鄉(xiāng)也在公司就職,雖然在公司工作的時間不長,但我還是學到很多,作為一個剛剛跨出校門的畢業(yè)生來說,能在這樣一個國有控股的大公司實習,磨練,是一個很好的經(jīng)歷。
但其工作性質(zhì)和內(nèi)容在我深刻接觸以后發(fā)現(xiàn)確實不太適合我,并且父母都已年邁,家里無人照顧,人都有選擇的權(quán)利,在經(jīng)過深思熟慮以及和父母的商議過后,我在此時選擇離開公司,我想對公司和我都是一個很好的結(jié)果。這個決定完全是出于個人原因。
除此之外,我也想對公司提出一點個人的意見,工作氛圍以及環(huán)境還是不錯的,同事都很友好,并且能夠互相幫助,這在本行業(yè)里邊我認為是很重要的一點,但在選擇翻譯人員時我希望公司能夠慎重考慮,不僅要考慮到其個人技術水平,還應顧及到其管理能力與員工的親和力。當然這僅僅是個人意見而已。
我很遺憾不能為公司輝煌的明天貢獻自己的一份力量,我只有衷心的祝愿公司的業(yè)績一路飆升,公司的領導以及同事工作順利。
辭職人:
20xx年xx月xx日。
尊敬的貿(mào)易部經(jīng)理:
我是日語翻譯,xx年進入××公司,現(xiàn)三年。
合同。
已經(jīng)到期,故申請辭職。
在××公司三年時間里,我的日語口語進步突飛猛進,筆譯水平也得到大幅提高,這個我非常感謝公司,同時也感謝經(jīng)理給我安排了袁副經(jīng)理這么好的翻譯老師。我之所以不選擇續(xù)約合同是因為要離開北京這個城市回到廈門老家發(fā)展。其實辭職也實屬無奈,畢竟在北京是更有發(fā)展前景。最后,希望公司發(fā)展越來越好,同事們個人順心。
辭職人:
20xx年xx月xx日。
尊敬的領導:
您們好!
我因為諸多個人原因,經(jīng)過深刻冷靜的思考后,鄭重的向領導提出辭職請求。
來到公司工作三年了,在這很感謝各位領導的教導和照顧。離開公司,離開曾經(jīng)一起共事的同事,很舍不得,舍不得領導們的關心和信任,舍不得同事之間的那片真誠和友善。
祝愿公司在往后的發(fā)展中更上一層樓,事業(yè)蒸蒸日上!
現(xiàn)正式向公司提出辭呈,希望領導給予批準,衷心感謝!
辭職人:
20xx年xx月xx日。
翻譯辭職報告篇九
在當下社會,需要使用報告的情況越來越多,我們在寫報告的時候要注意語言要準確、簡潔。你所見過的報告是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的翻譯實習報告,僅供參考,歡迎大家閱讀。
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎,為了以后工作的順利進行。通過實習,還應了解英語在外貿(mào),及涉外和服務行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設的思想。我們使用相關專業(yè)課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
實習單位的介紹:
翻譯公司是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機構(gòu)和個人提供專業(yè)翻譯服務的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優(yōu)秀工作團隊。本公司堅持“以人為本”的指導思想,本著“團結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
(一)實際翻譯程序可以歸納如下:
6、譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1、符合寫作的一切規(guī)則
a)格式要求
i、拼寫正確
ii、標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關系)
b)語法要求
i、注意每個名詞的單復數(shù)是否正確
ii、注意時態(tài)是否正確
iii、人稱和數(shù)是否照應
c)詞和句子的要求
i、每個單詞的意思準確、符合上下文需要
ii、每個單詞的搭配符合英語習慣
iii、每個動詞的句型符合英語習慣
iv、每個介詞的用法符合英語習慣
翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”?!靶拧币笾覍嵲牡膬?nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣?!把拧币笥煤喢?、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風格準確地表達出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
“一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對應……”說起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業(yè)生,并非極端個別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業(yè)領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關的專業(yè)知識和術語等。
1、扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2、廣博的知識面。譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3、出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。
4、口齒要清楚。
5、嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L。
6、良好的心理素質(zhì)。
經(jīng)過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以后,我在學習上應理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態(tài)度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
翻譯辭職報告篇十
cat軟件以及傳神教學實訓平臺應用。
翻譯產(chǎn)業(yè)化,翻譯圈近況以及如何做職業(yè)譯員。
個人目標管理。
不可不知的法律知識。
職業(yè)生涯規(guī)劃。
二、實習取得的經(jīng)驗及收獲。
參觀公司的收獲:
傳神的“精英榜”。上面有很多高效人才的照片,他們?yōu)楣舅龅呢暙I都現(xiàn)在照片下面,各種專利和成就讓人眼花繚亂,這些照片的背后顯示的不只是他們個人的成績,還有整個公司的強大。我深刻感受到了傳神的精神以及讓人奮進的企業(yè)文化。之后去看了公司的幾個部門,或許是怕影響到公司的正常辦公,還是由于翻譯行業(yè)保密性的原因,我們只在大廳門口對公司內(nèi)部觀望了一番,這里請恕我直言不諱,第一眼看有點像網(wǎng)吧,大家并排的坐著,沒有單獨的小隔間。第二個感覺就是安靜,大家埋頭做著自己的事,到處都是敲鍵盤的聲音。我覺得這便是翻譯公司應有的模式,無論是催人奮進的企業(yè)文化,還是兢兢業(yè)業(yè)的工作人員,都有值得學習的地方。
培訓的收獲:
首先,改變了我對翻譯行業(yè)的認知。以前一直以為翻譯就是一個人一支筆的事。通過講座,原來翻譯是一個語言服務產(chǎn)業(yè),翻譯正在產(chǎn)業(yè)化,翻譯出來的作品也叫產(chǎn)品。翻譯公司完成翻譯業(yè)務的過程就像是一條流水線,高效,快捷,一氣呵成。翻譯產(chǎn)業(yè)隨著其他產(chǎn)業(yè)的發(fā)展而發(fā)展,一年比一年壯大。
其次,改變了我對翻譯方式的認知。在學校里學翻譯,總覺得翻譯就好像是一個腦子加一只筆。講座介紹了計算機輔助翻譯軟件,比如傳神的icat,云翻譯平臺,火云術語庫,語料庫以及各種各樣的小工具使得翻譯的效率大大提高。加上翻譯公司的分工合作,項目經(jīng)理,專業(yè)譯員和審校的角色分配,使得十幾萬字的巨大翻譯量在短時間內(nèi)便可完成。這種翻譯模式符合了當今時代的發(fā)展要求。
最后,改變了我對法律和職業(yè)生涯的認知。從前總以為自己是學英語的,法律與我何干,但聽過傳神法務部長幽默風趣的講解,舉了傳神幾個血淋淋的法律案例,覺得不管是什么專業(yè)什么職業(yè)都應該要懂點法律,這樣才能更好的保護自己,保護公司。職業(yè)生涯規(guī)劃也加強我們要準備規(guī)劃職業(yè)的意識,swot原則讓我學會了做更加恰當?shù)臎Q定,對于即將步入職業(yè)生涯的我們,都是很有幫助的,早準備,早成功。
三、存在的不足及建議。
雖說此次實習收獲頗豐,但也存在幾點不足。
首先,學校方面,安排的人數(shù)太多了。人數(shù)越多越雜,管理就越難,對實習公司的壓力也大,傳神公司也提過由于人數(shù)過多,有些培訓項目不能進行,實習的效果也受到影響。建議學??梢园才欧峙鷮嵙暎@樣可以減少老師和公司的壓力,提升學生的實習激情與實習效果。
其次,實習公司方面,講座太多,實踐太少。幾天的實習下來全是講座,我們也沒能按照公司正常的制度上下班,一個講座結(jié)束,一個上午或者下午就結(jié)束了,更沒機會參與到公司的運作當中,一直處于觀望狀態(tài)。在其中一個關于計算機輔助軟件cat的介紹講座之中,其實可以配備電腦給我們,教我們操作,但由于人數(shù)限制,實踐操作軟件的機會也沒有了,只能在“紙上”聽講話人“談兵”。建議實習公司盡可能多的提供實踐機會,加強與學生的交流與合作,給學生表現(xiàn)和貢獻的機會。
最后,個人方面,缺乏主動性。本次實習我覺得自己最大的毛病就是缺乏主動性,沒有全身心投入到實習過程中,積極主動的去學習,去提問,去探索,一直跟著學校和公司的安排被動地走,空閑時間也大多待在酒店里,對于講座上有益的內(nèi)容沒有積極的去消化,尤其是計算機輔助軟件講座之后,沒有下載到自己電腦上仔細琢磨,只在講座上了解了一下。參觀公司時有問題也沒有提出來,最后也沒有單獨去了解,就這么不了了之,講座中與發(fā)言人幾乎沒有交流,沒有提出自己的問題,也就是沒有進行仔細思考,這是對自己一種不負責的態(tài)度。實習之后我深刻反省,以后會糾正自己的態(tài)度,有問題就提出來,加強自己的主動積極性,而不是被動不負責不思考的去接受。
翻譯辭職報告篇十一
不知不覺間,我已經(jīng)經(jīng)歷過了廣交會的兩期展會,并已踏入第三期展會?;厥走^去的十多天里,每天都有新鮮的體驗,使我期待著每期的開始,也讓我獲益良多。接下來讓我來談談我對這一次廣交會的一些小小心得。在第一期的展會中,我對所有的事物都感到十分的新鮮。在這一期展會中,第一次真切的與外國友人交流,讓我既緊張又興奮。大部分的外國友人都是來問路或者詢問參展商攤位,在這個過程中我發(fā)現(xiàn)了一些小問題。
一、展會地圖指引不夠清楚。雖然地圖上都會印有每種產(chǎn)品的所屬場館,但是很多人還是不能夠找到,因為他們根本看不懂。打個比喻,很多人會來問14.3在哪里,他們知道14號館的位置,卻不知道.3的意思是在3樓,這讓很多的采購商都需要問路,而關于這個.3在3樓的位置指示,在地圖上也沒有體現(xiàn),這一點是需要改進的。
二、很多采購商需要查找的公司在廣交會的查找系統(tǒng)上都找不到。導致這種問題的原因主要有以下兩個。一個是可能關鍵字設置不符合原公司名稱,以至于搜索不到。另一種就是一些公司租用了攤位后又把這個攤位轉(zhuǎn)讓給其他公司,以賺取其中差價,從中獲益。這使得我們在搜索公司名的時候不能夠找到對應的公司攤位。這兩個問題不僅體現(xiàn)在第一期,而且同時也在后面的兩期展會中有所體現(xiàn),因此,我認為這是一個值得重視的問題。而在第二期的展會中,我主要發(fā)現(xiàn)的問題是關于酒店的接送服務和停車位問題。很多的采購商都是由酒店的專用巴士送到琶洲來參與廣交會的,但是很多的采購商在離開的時候都不知道要去哪里找回酒店巴士,同時的也不清楚巴士的接送時間,導致有一些采購商會錯過送時間。同時的,在我?guī)椭恍┎少徤搪?lián)系預定的酒店的過程中,我發(fā)現(xiàn),部分酒店的酒店巴士負責人不通外語,因此只能通過我們這里展會的工作人員從中翻譯,使得效率十分的低。另外,酒店巴士的停車位指示不清楚,而各個酒店的停車地點又不統(tǒng)一,使得采購商不能夠確切的找得到自己酒店的巴士,給采購商帶來了不便。希望這些問題能夠在之后的展會舉辦中得到改善,使得廣交會能夠更加的完善。在最后的第三期展會中,人流較大,特別在我的服務點13.2中,人流量相對于前兩期來說是最多的一期,我想可能是因為13.2展館是食品展的緣故吧。在這一期的展會中,我發(fā)現(xiàn)了一個問題,那就是參展商都不知道那些放行條,申請表等文件應該去哪里申請或者去哪里上交,同時,他們也不知道應該去問什么人來咨詢這方面的問題,這使得參展商們感到十分迷惑。關于這個問題,我認為展會應該印發(fā)一本參展商手冊,里面印有一些常見的問題解決方案,從而可以幫助到參展商們解決問題。另外還有一個十分嚴重的、貫穿整個廣交會的問題,那就是采購商們經(jīng)常會錯過最佳的采購時期,從而買不到需要的產(chǎn)品。例如,有一位采購商需要買摩托車,但是摩托車的出展時間主要是第一期,但是采購商卻在第二期甚至是第三期才來進行摩托車采購,那樣,這位采購商就不能夠買到自己想要的產(chǎn)品了。這說明了一個很明顯的問題就是廣交會在關于各期主展展品類型的宣傳還不夠明了,以至于采購商無法在最適合的.時間里來廣交會購買產(chǎn)品,這直接的會影響到整個廣交會的交易額。在參與了整個廣交會后,我發(fā)現(xiàn)了各式各樣的問題,也增長了很多的見識,使我充實地度過了這段實習時間。希望以后我可以將在這段實習時間中學到的東西運用到以后的生活中,不斷的完善自身,提高自己能力,為未來的就業(yè)打好基礎!
翻譯辭職報告篇十二
大學時光匆匆而過,轉(zhuǎn)眼之間我們已迎來大四的生活。xx年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家實習單位——焦作市博宇翻譯有限公司。這樣我們有幸進行了為期兩個月的實習,實習單位總經(jīng)理郭xx,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓勵??偟膩碚f,此次實習是一次成功的順利的實習。
通過我們的努力,我們已最大可能的完成了實習大綱的要求,既充分鞏固了大學前期兩年的專業(yè)知識,又對今后兩年的專業(yè)科目學習有了新的理解,這次專業(yè)認識實習增強了我們的職業(yè)意識,并激發(fā)我們在今后的學習和工作中根據(jù)實習的經(jīng)驗識時務的調(diào)整自己的學習方向和職業(yè)規(guī)劃,以更好的適應社會在翻譯領域,尤其是英語翻譯方向的人才需求。下面我就具體介紹一下我們的實習經(jīng)歷與所想所感。
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎,為了以后工作的順利進行。通過實習,還應了解英語在外貿(mào),及涉外和服務行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設的思想。我們使用相關專業(yè)課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
實習單位的介紹:
河南省焦作市博宇翻譯有限公司是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機構(gòu)和個人提供專業(yè)翻譯服務的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優(yōu)秀工作團隊。本公司堅持“以人為本”的指導思想,本著“團結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
(一)實際翻譯程序可以歸納如下:
6.譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1、符合寫作的一切規(guī)則。
a)格式要求。
i、拼寫正確。
ii、標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關系)。
b)語法要求。
i、注意每個名詞的單復數(shù)是否正確。
ii、注意時態(tài)是否正確。
iii、人稱和數(shù)是否照應。
c)詞和句子的要求。
i、每個單詞的意思準確、符合上下文需要。
ii、每個單詞的搭配符合英語習慣。
iii、每個動詞的句型符合英語習慣。
iv、每個介詞的用法符合英語習慣。
翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”?!靶拧币笾覍嵲牡膬?nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣。“雅”要求用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風格準確地表達出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
“一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認為?小康?就是?富有?,譯文做成中英文字符的簡單對應……”說起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業(yè)生,并非極端個別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業(yè)領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。
換句話說,學完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關的專業(yè)知識和術語等。
1.扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2.廣博的知識面。譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。
4.口齒要清楚。
5.嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L。
6.良好的心理素質(zhì)。
經(jīng)過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以后,我在學習上應理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態(tài)度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
翻譯辭職報告篇十三
我在幾個月的實習期間被經(jīng)理批評過多次,因為每次的成稿總會有一些小小的錯誤。
我就把我經(jīng)常出錯的地方、原因?qū)懙揭粡埣埳希诿看谓唤o經(jīng)理稿子之前都再仔細檢查一下有沒有再出現(xiàn)這些錯誤,確認無誤后,才把稿子給她。
這樣一來,以后就很少出錯了。
我總結(jié)出,無論以后做什么工作都要仔細認真的完成,哪怕還有上百件事情堆在身后,好好完成一件比倉促完成十件好得多!
剛開始,經(jīng)理會發(fā)給我們一些以前校過的稿子,讓我們譯文原文對著看。
因為我們公司主要是做石油機械設備這部分,相對來說,懂這方面的比較少,而且偏老年化,所以我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。
真的很慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學到很多。
真是受益匪淺啊!而且我們每人都有臺電腦,網(wǎng)絡資源十分便利,稍有不懂便可上網(wǎng)查詢。
再后來,如果有比較簡單的小稿子,經(jīng)理會先發(fā)給我們,讓我們試著翻。
等翻譯翻完之后,我們拿自己的和翻譯翻的相對比,缺陷不足顯露無疑。
學到知識的同時,也添加了繼續(xù)努力的信心。
因為我們公司還負責排版,就是說,譯文原文校對完之后,按照原文格式調(diào)整好,使其盡量保持原文面貌。
我本來計算機操作就不熟練,打字也不快,這樣一來,我有些工作也許會因為我的操作不熟練而拖延完成。
第一個月沒少吃了計算機操作不熟練的苦。
以前在學校只知道word文檔、幻燈片,卻沒有實際操作過。
而現(xiàn)在我們每天都要同word文檔、powerpoint、excel打交道,此外還有pdf,cad制圖。
好在我們公司的排版人員都很友善,有不懂我們都可以向她們請教。
從我開始學習英語以來,我就夢想著有一天可以做翻譯。
這一行業(yè)在我心中一直是很神圣的。
所以我很珍惜這份實習工作,因為我感覺離夢想越來越近了,只要我堅持不懈的努力。
“千里之行,始于足下”,通過這些月短暫而又充實的實習,我認為對我走向社會起到了一個橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個重要步驟,對將來走上工作崗位也有著很大幫助。
向他人虛心求教,遵守組織紀律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實際生活中認真的貫徹,好的習慣也要在實際生活中不斷培養(yǎng)。
這一段時間所學到的經(jīng)驗和知識大多來自領導和干警們的教導,這是我一生中的一筆寶貴財富。
這次實習也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關系是很重要的。
做事首先要學做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會的做人的一個最基本的問題。
對于自己這樣一個即將步入社會的人來說,需要學習的東西很多,他們就是的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛?,我們可以向他們學習很多知識、道理。
翻譯辭職報告篇十四
見習是大學教育最后一個極為重要的實踐性教學環(huán)節(jié)。通過見習,使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關的實際工作,增強感性認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學的基礎理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎;同時可以檢驗教學效果,為進一步提高教育教學質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準備。
kodak和平數(shù)碼影像中心由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是noritsu牌型號qsf-v30s的沖卷機,另一臺是型號qss-3301s的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠比我想像的要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學校帶回了家。
過我通過一段時間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。
1、通過在認識見習,讓我對影像的工作范圍和工作職責有了一個較深入的了解,學到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡軟件的應用。
2、專業(yè)知識要不斷提高。這次見習讓我認識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強理論與實際的結(jié)合。知識是學不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學習的心態(tài),同時要把所學應用的實踐,這樣我才能進步。
3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么多的枯燥無味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學習工作時不再象在學校里學習那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學去做。只要你想學習,學習的機會還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進取的工作態(tài)度在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗。特別是現(xiàn)在見習工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。
6、團隊精神工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當重要的。要學會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
翻譯辭職報告篇十五
引導語:述職報告是社會組織機關和部門的負責人向上級管理機關陳述自己某一階段工作情況,進行總的回顧,找出內(nèi)在規(guī)律,以指導未來實踐的履行職務情況的口頭報告。今天,小編為大家整理了關于翻譯述職報告范文,歡迎閱讀與參考!
到xx年末,我走上了工作崗位已經(jīng)有一年辦的時間了,尤其是在去年我成為《城市快報》經(jīng)濟部的一名正式記者,讓我深感到了工作的壓力與艱苦,光榮與責任。近半年來,我更嘗到了作為一名記者的酸甜苦辣,同時對自己的優(yōu)勢和不足有了比較全面的認識。這是一個充滿挑戰(zhàn),充滿機會,充滿挫折,同時又充滿滿足感的過程,通過它,我認識到:
一、基礎扎實,視野開闊,才能夠獲得好的新聞角度
在今年的日常工作中,我對本市各大媒體的經(jīng)濟欄目都進行了細致的分析,摸準了我所跑銀行的定位,同時我也意識到:我必需努力學習,爭取能夠以一名專業(yè)人士的視角來審視新聞。厚積才能薄發(fā),我通過業(yè)余時間惡補專業(yè)課程,同時閱讀大量專業(yè)性報紙,觀察優(yōu)秀記者獨特的視角、新聞切入點,同時認真閱讀經(jīng)濟部同事的新聞報道。通過一段時間的觀察,我認識到:好的經(jīng)濟記者必須具備舉一反三,觸類旁通的能力;必須具有充足的知識儲備(新聞的敏感性是建立在廣泛的知識儲備的基礎上的)。
為了盡快達到這個目標,我做了大量的工作。第一,我堅持收看中央電視臺、天津電視臺的經(jīng)濟節(jié)目,從中了解金融基礎知識和重點熱點經(jīng)濟問題。第二,我努力做一個有心人,注意身邊人們談論各類話題中有價值的東西,以備不時之需。記得在去年年初,我作為一個新記者,工作初期開展銀行的新聞采寫異常艱難,我通過閱讀和觀察,找到了一些頗具特色的新聞點,完成了xx年年初的一些理財稿件。
二、注重積累,博采眾長,才能積淀自身的能量
我深刻地認識到,新聞記者最可貴、也是最重要的素質(zhì)就是敏銳。新聞拼體力,拼智力,拼反應速度。反應速度的基礎有三個:一是扎實的基礎,二是豐富的經(jīng)驗,三是正確科學的方法。作為從業(yè)時間不長的新記者,我著重從方法上下功夫:每接一個選題,我都要求自己在最短的時間內(nèi)選準切入點,對較熟悉的領域,我多學多問,多向有經(jīng)驗的同事請教,深思慎取;對比較陌生的范圍,我采用上網(wǎng)查詢的方式,在最短的時間內(nèi)了解背景資料,迅速掃清障礙。
xx年7月8、9兩天連續(xù)發(fā)表的《英恐怖連環(huán)爆炸對經(jīng)濟影響系列》一組稿件內(nèi)容豐富、資料翔實、有一定深度的新聞稿就是在這種基礎上寫成的,獲得了報社的好稿獎。
三、吃苦耐勞,堅韌頑強,才能有所進步
金融新聞具有極強的專業(yè)性,近一個多月來,我通過對本市各家銀行行長的采訪以及寫稿,我越來越明白一個道理:只有努力拼搏,變壓力為動力,堅持不懈才能鍛煉自己的水平、磨練自己的意志力和能力,努力、堅韌就一定會有收獲,采訪對象的一些優(yōu)點也是自己增長能量的一種養(yǎng)分。
一年以來的每篇報道完成之后,我都有很多的思考和總結(jié),以上是體會最深切的一些感受。我覺得我在今年的工作中確實解決了一些去年工作中一直感覺困惑的問題,但同時,新的工作狀態(tài)又給我?guī)砹诵碌?困惑和難題,我仍然面臨很多迫切需要再次突圍解決的問題。我想明年的工作中,我除了繼續(xù)在自己的幾個報道領域做耐心、扎實的積累之外,要如何讓自己已經(jīng)儲備的一些資源在我的報道里體現(xiàn)出優(yōu)勢和最大的價值,是我特別需要找到答案的一個問題。
述職人:xxx
20xx年xx月xx日
翻譯辭職報告篇十六
到xx年末,我走上了工作崗位已經(jīng)有一年辦的時間了,尤其是在去年我成為《城市快報》經(jīng)濟部的一名正式記者,讓我深感到了工作的壓力與艱苦,光榮與責任。近半年來,我更嘗到了作為一名記者的酸甜苦辣,同時對自己的優(yōu)勢和不足有了比較全面的認識。這是一個充滿挑戰(zhàn),充滿機會,充滿挫折,同時又充滿滿足感的.過程,通過它,我認識到:
一、基礎扎實,視野開闊,才能夠獲得好的新聞角度。
在今年的日常工作中,我對本市各大媒體的經(jīng)濟圈子都進行了細致的分析,摸準了我所跑銀行的定位,同時我也意識到:我必需努力學習,爭取能夠以一名專業(yè)人士的視角來審視新聞。厚積才能薄發(fā),我通過業(yè)余時間惡補專業(yè)課程,同時閱讀大量專業(yè)性報紙,觀察優(yōu)秀記者獨特的視角、新聞切入點,同時認真閱讀經(jīng)濟部同事的新聞報道。通過一段時間的觀察,我認識到:好的經(jīng)濟記者必須具備舉一反三,觸類旁通的能力;必須具有充足的知識儲備(新聞的敏感性是建立在廣泛的知識儲備的基礎上的)。
為了盡快達到這個目標,我做了大量的工作。第一,我堅持收看中央電視臺、天津電視臺的經(jīng)濟節(jié)目,從中了解金融基礎知識和重點熱點經(jīng)濟問題。第二,我努力做一個有心人,注意身邊人們談論各類話題中有價值的東西,以備不時之需。記得在去年年初,我作為一個新記者,工作初期開展銀行的新聞采寫異常艱難,我通過閱讀和觀察,找到了一些頗具特色的新聞點,完成了xx年年初的一些理財稿件。
二、注重積累,博采眾長,才能積淀自身的能量。
我深刻地認識到,新聞記者最可貴、也是最重要的素質(zhì)就是敏銳。新聞拼體力,拼智力,拼反應速度。反應速度的基礎有三個:一是扎實的基礎,二是豐富的經(jīng)驗,三是正確科學的方法。作為從業(yè)時間不長的新記者,我著重從方法上下功夫:每接一個選題,我都要求自己在最短的時間內(nèi)選準切入點,對較熟悉的領域,我多學多問,多向有經(jīng)驗的同事請教,深思慎取;對比較陌生的范圍,我采用上網(wǎng)查詢的方式,在最短的時間內(nèi)了解背景資料,迅速掃清障礙。
xx年7月8、9兩天連續(xù)發(fā)表的《英恐怖連環(huán)爆炸對經(jīng)濟影響系列》一組稿件內(nèi)容豐富、資料翔實、有一定深度的新聞稿就是在這種基礎上寫成的,獲得了報社的好稿獎。
三、吃苦耐勞,堅韌頑強,才能有所進步。
金融新聞具有極強的專業(yè)性,近一個多月來,我通過對本市各家銀行行長的采訪以及寫稿,我越來越明白一個道理:只有努力拼搏,變壓力為動力,堅持不懈才能鍛煉自己的水平、磨練自己的意志力和能力,努力、堅韌就一定會有收獲,采訪對象的一些優(yōu)點也是自己增長能量的一種養(yǎng)分。
一年以來的每篇報道完成之后,我都有很多的思考和總結(jié),以上是體會最深切的一些感受。我覺得我在今年的工作中確實解決了一些去年工作中一直感覺困惑的問題,但同時,新的工作狀態(tài)又給我?guī)砹诵碌睦Щ蠛碗y題,我仍然面臨很多迫切需要再次突圍解決的問題。我想明年的工作中,我除了繼續(xù)在自己的幾個報道領域做耐心、扎實的積累之外,要如何讓自己已經(jīng)儲備的一些資源在我的報道里體現(xiàn)出優(yōu)勢和最大的價值,是我特別需要找到答案的一個問題。
述職人:
20xx年xx月xx日。
翻譯辭職報告篇一
昨晚室友說,楊冪和黃軒演的翻譯官開播了(室友純粹是看預告覺得黃軒長得還不賴),我揣著我的好奇心以及期待感觀看了這部劇,結(jié)果是室友看了十幾分鐘一臉懵逼,然后默默地說了句看不下去了就留我一個人風中凌亂著看完了兩集。
首先,劇情混亂,邏輯不通,學理科我的表示消受不起。我也是real不能理解,女主在酒莊打工別人把酒灑了幫客人擦襯衫,她為啥要把人推走,自己去擦,完事了多管閑事了,經(jīng)理看到她擦,肯定覺得她弄臟了客人衣服,被罵了吧。然后就是送客人出去攔車,好好地警察怎么就來了?警察來了就來了,搜查盤問的時候這執(zhí)法程序根本說不通啊,作為一個學過一點點法律的正常中國人,看到這一段的時候我真的是忍不住笑出了聲,室友也是這個時候尥蹶子放棄這部劇的。試想一下,假如中國的警察都是這樣執(zhí)法的,看你沒帶身份證,就把你帶到派出所走一趟,還得了?再說說進到派出所里,女主朋友去接女主,女主居然和警員說把手機押在這里,自己出去接朋友!excuseme?拋開劇不談,現(xiàn)實生活中被帶到派出所的人還能這樣和警察打商量?如果真是罪犯的話早把手機撂了人跑了好么。接下來涉及到面試的劇情更扯,我就不一一贅述了,不然就成劇透了,雖然也沒啥可透的(冷漠臉)。
拋開劇情,談談配音。我不是學外語的,但是我能聽說來楊冪說的法語和外國人說的法語好像調(diào)調(diào)不太一樣,黃軒稍微好一點,至少那口語聽起來不是很讓人覺得尷尬。好吧,我們是中國人,能理解,可是配音能走點心嗎?不知道是楊冪說臺詞的時候就沒有說完,還是語速和配音的時候不一樣,反正,口型,完全對不上!每次都是配音里還在嘰里咕嚕說,然而楊冪的'嘴型已經(jīng)停止了,看的尷尬癥都要犯了好嗎!就那么幾段法語,能走點心嗎!其實我覺得我應該不是最痛苦的,最痛苦的是學法語的人吧,哈哈哈。
最后,兩個人的演技問題。其實楊冪在這部劇里的聲音已經(jīng)不是特別嗲了,至少比以前好一點,看得出她在努力改變??墒?,表情仍然讓人感覺不大對,比如說她面試的時候看到面試官是程家陽(男主)她應該是感到害怕,驚嚇吧,畢竟昨天自己得罪了他。但是,她的表情為什么讓人感覺她在笑?笑什么?我一臉懵逼啊。還有很多細節(jié),不一一列舉了。黃軒還行,該爆發(fā)的時候也爆發(fā)了,總體不尷尬。
總結(jié)一下,如果要觀看這部劇的話,就別帶著腦子去看了,就當消遣看看就行了。如果你是一個邏輯性很強的人,慎入。
翻譯辭職報告篇二
因為剛看完兩集的《翻譯官》,大概就是一個學霸女想要成為國家級翻譯官,男主是高級翻譯官覺得因為一點誤解處處刁難,學霸女就炸了,兩人就吵起來,后來學霸女就考進了男主所在的翻譯院,總而言之,男主抖s,女主因為是學生手無縛雞之力所以被迫當了抖m,最后女主在男主的抖s之魂之下非常符合預期的成為翻譯官的正能量故事。
昨天看了兩集翻譯官太逗了,男神終于拍時裝劇了。演技成熟,顏值又正不愧是文藝男神,之前還擔心跟楊冪合作。拖后腿!結(jié)果女主好評演技也真棒。尤其女主跟男神對罵的時候太逗了,哈哈。太喜歡了。高冷又不失幽默,對待學生嚴格。整部劇輕松幽默,太搞笑了。金句頻繁。楊冪也太逗了,跟男神搭檔太默契了,真的很喜歡他們兩吵架。我決定為了男神追下去。
法語系女碩士喬菲,從小立志做一名翻譯。偶然一次機會她邂逅了翻譯天才程家陽,而喬菲為躲避前男友高家明,卻誤打誤撞與程家陽結(jié)下梁子。不料在第二日的高翻院面試中,喬菲發(fā)現(xiàn)程家陽竟是自己的考官。兩人帶著對彼此的誤會開始了一場較量。最終喬菲通過不懈努力,得到了程家陽的肯定;而兩人在歷經(jīng)種種波折后,也終于確認了對彼此的感情。正當喬菲事業(yè)、愛情都如沐春風時,一場變故突襲而至,高家明也在此時再次介入喬菲的情感生活。種種現(xiàn)實和猜忌令喬菲與程家陽矛盾叢生,最終不得不分手。喬菲此后遠走他鄉(xiāng)進修法語,程家陽亦接受事業(yè)上的新挑戰(zhàn)。兩人各自歷經(jīng)成長,面臨生死考驗后,最終涅磐重生。喬菲終愿直面自己的感情,追求更高的職業(yè)理想;程家陽也找到了真正的自己。
翻譯辭職報告篇三
1、不要在意別人忽略你。
2、我一個人,等一個人。
3、譯者之爭,言為愛聲。
4、每個人的理想都很珍貴。
5、像重視病毒一樣重視你。
6、木門對木門,竹門對竹門。
7、自尊心太強是自卑的表現(xiàn)。
8、只要你不絕望,就有希望。
9、我的小哥哥,你一定要幸福。
10、人生最大的過錯,就是錯過。
11、在愛情里,最大的過錯是錯過。
12、我說過不會再丟下你一個人了。
13、你跟錯的人分開才能遇到對的人。
14、你不是一個懦夫,你是一個好人。
15、你對我這么好,不怕我以身相許啊!
16、只要在工作,精力就必須高度集中。
17、愛情如漸步自縊,錯過即生死相隔。
18、在愛的道路上,最大的過錯就是錯過。
19、為愛情舍棄自我是對愛情最大的歧視。
20、論成敗,人生豪邁,大不了從頭再來!
21、如果她不幸福,我該如何做才算不打攪。
22、只要你的世界充滿陽光,我可以永墜黑暗。
23、高翻院有留言說我喜歡你,那你喜歡我嗎?
24、我說過,我不會再把你一個人丟在半路了。
25、世界上只有一件事情是公正的,那就是時間。
26、所謂放手是我能給你的也就是一副肩膀罷了。
27、明天帶你上戰(zhàn)場,這些資料你給我準備出來。
28、在任務正式結(jié)束之前,我是不會主動停止的。
29、如果你想要的是虛假的同情,要多少有多少。
30、搭得到車就是一個小時,搭不到車就是一輩子。
31、你可以說我沒有人性,但是你不能說我沒師德。
32、所有人都要為你的高尚讓步,這叫做道德綁架。
33、誰說我們是酒肉朋友?你經(jīng)過酒肉同意了么你。
34、我們之間的關系,有時候像朋友有時候像對手。
35、愛是陪伴,可是有你這樣的陪伴,只會更礙事。
36、那么多人都愛我,為什么你心里就沒有一點我呢?
37、愛情最美好的樣子,是從你的眼里看見我的世界。
38、如果你要的是這種虛情假意的安慰,要多少有多少。
39、在不愛你的人面前,你最大的錯誤就是你的一往情深。
40、難道我每一天都要精神抖擻地像一枚嶄新的人民幣嗎?
41、在愛情這場博弈戰(zhàn)中最好看的劇情永遠都是勢均力敵。
42、如果你喜歡一個人,就不會拿他(她)和任何人作比較。
43、如果一定要為你的離開找借口,我很榮幸成為你們的借口。
44、出類拔萃,才是我們需要的,你要是不打擊我就不是你了。
45、有錢才能任性,像我這種沒錢又沒背景的,就只能認命了。
46、如果你真正愛一個人,你就會為她著想,做出正確的選擇。
47、程家陽:你的小卷心菜,我可以帶著你去你任何想去的地方。
48、喬菲心想,我一剪子剪斷了他的一切,他一腳把我踢到了法國。
49、高翻院,不要一群豬的隊友在一起抱團取暖,我要的是精英部隊。
50、愛情,不是在最短的時間里做決定,而是在最長的時間里去行動。
翻譯辭職報告篇四
法語系女碩士喬菲,從小立志做一名翻譯。偶然一次機會她邂逅了翻譯天才程家陽,而喬菲為躲避前男友高家明,卻誤打誤撞與程家陽結(jié)下梁子。不料在第二日的高翻院面試中,喬菲發(fā)現(xiàn)程家陽竟是自己的考官。兩人帶著對彼此的誤會開始了一場較量。最終喬菲通過不懈努力,得到了程家陽的肯定;而兩人在歷經(jīng)種種波折后,也終于確認了對彼此的感情。正當喬菲事業(yè)、愛情都如沐春風時,一場變故突襲而至,高家明也在此時再次介入喬菲的情感生活。種種現(xiàn)實和猜忌令喬菲與程家陽矛盾叢生,最終不得不分手。喬菲此后遠走他鄉(xiāng)進修法語,程家陽亦接受事業(yè)上的新挑戰(zhàn)。兩人各自歷經(jīng)成長,面臨生死考驗后,最終涅磐重生。喬菲終愿直面自己的感情,追求更高的職業(yè)理想;程家陽也找到了真正的自己。
翻譯辭職報告篇五
1、我昨天還以為,我靠著欄桿睡的。
2、有這么帥的`欄桿嗎?
3、你不要死,你不能死,我喜歡你。
4、我當時要是揭穿你了,你的臉還不紅成大蘋果。
5、為什么是大蘋果?
6、跟我談戀愛,還不激動啊,我可是男神級別的。
7、我想要跟你去旅行,我想要在最好的時間跟你去任何想去的地方。
8、對不起,我沒有考慮過你的感受。
9、想哭就靠在我身上哭吧。
10、如果你需要的是這種虛假的同情,要多少有多少。
11、世界上沒有第二件,意大利私人訂制。
12、我希望你趕快給我滾出高翻院。
13、來,我請你吃,你吃吧,毒不死你的。
14、就按你說的上吧,我很餓。
15、好吃,給我加一個火腿腸吧。
16、程家陽,變態(tài),變態(tài),變態(tài)。
17、翻譯官,你不合適。
18、你的面試不及格就是不能錄取。
19、程家陽,你聽好了,高翻院我留定了。
20、我就是進不了同傳箱。
21、有任何困難我和你一起面對。
22、做我女朋友。經(jīng)典臺詞。
23、你以后別再來煩我了。
24、你真的不愛我了嗎?
25、我的理想是想成一名翻譯官。
26、就這種水平,還敢給我提要求高。
27、我把把他當成方便面。
翻譯辭職報告篇六
性別:男身高:
婚姻狀況:未婚籍貫:江西。
政治面貌:共青團員目前所在地:義烏。
?求職意向。
期望職位:外貿(mào)翻譯。
職位類型:全職工作地點:義烏市。
工資待遇:面議住房要求:自行解決。
?工作經(jīng)驗。
工作經(jīng)驗:3年。
工作經(jīng)歷:
所在公司:海歌力斯工貿(mào)有限公司義烏代表處。
所在部門:海歌力斯工貿(mào)有限公司義烏代表處。
工作職位:英語翻譯。
工作描敘:帶客戶去市場訂單,裝柜。
?教育背景。
最高學歷:本科畢業(yè)院校:
第一外語:英語水平:普通。
計算機能力:精通其它能力:
所獲證書:
教育培訓經(jīng)歷:
畢業(yè)時間:-9---7。
畢業(yè)院校:江西理工大學(原南方冶金學院)。
所學專業(yè):英語。
獲得學歷:高中。
翻譯辭職報告篇七
這個人,枝繁葉茂生機勃勃的樹的一樣,可以讓我依靠。
其實,在收到人事處讓我停職的電話之后,我的心里一直有小小的興奮。真的,好象鸚鵡自己手里攥著鑰匙,什么時候飛出去,全憑自己做主,挺爽的。而另一方面,我確實著急離開這里,我心里害怕,他們又會有別的手段加在我跟菲的身上,逼我們就范。
人不會無端犯錯,時間、地點合適以及措手不及的意外,再加上一點點加速反應的催化劑,漸漸將你拖入深淵。
在愛情這場博弈戰(zhàn)中最好看的劇情永遠都是勢均力敵。
在愛情里,最大的過錯是錯過?!獑谭啤?BR> 深藏了許久的秘密,終于在今天告訴了家陽,我就輕松了許多。好像負重跋涉了很久,如今男人說,這包袱他來背。
你可以說我沒有人性,但是你不能說我沒師德。
我逆光看他,高大的他擋住陽光,看不清表情?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
她對你哥死乞白賴你對她死乞白賴你們就一愛得犯賤的循環(huán)圈。
我們這一行,詞匯,語法,交際,都可以通過后天的努力進行提高,可是,語音語調(diào)卻是天生的東西,是一個人天生模仿力的反映,所以,在培養(yǎng)高級翻譯的時候,這往往是更被重視的素質(zhì)。
初生的嬰兒都是赤裸的,身上僅有的衣服是薄薄透明的皮膚,像沒有級別的制服,不分高低貴賤??蛇@種平等僅僅短暫一瞬。命運注定那些嬰兒在之后的人生中有人錦衣玉食,有人窘迫的討生活。
明天帶你上戰(zhàn)場,這些資料你給我準備出來。
故事中的眾人,都有怎樣堅強的心,能夠負擔這種種的不如意,完成此生?
只要在工作,精力就必須高度集中。
人生是倉促平淡的電影,這個女人是我的高潮。
在不愛你的人面前,你最大的錯誤就是你的一往情深。
咱倆能在一起不?你給句痛快話?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
我覺得,是成年人了,總有事要做,有路要趕,有人生要繼續(xù),只是,我的心,一層一層地冷淡下去。
我不想她過得幸福,我但愿她陪著我的不幸;我不想她面帶微笑,我但愿她像我一樣冷若冰霜;我不想她婚典成功,高朋滿座,我但愿在這場婚禮上會有一場小小的,恰到好處的災難,花園變成孤島,只剩下我跟她。
翻譯官?你不合適!——黃軒。
你憑什么說我胡鬧,我是因為學習成績優(yōu)秀才來交流的,我是學霸!——楊冪(喬菲)。
愛情最美好的樣子,是從你的眼里看見我的世界?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
就因為我窮,我的理想就不值錢是嗎?你什么都有,你當然不用關注這些,但大部分是我這種人,你知道我們這種人,要拼盡多少努力,才能趕到你的起點,你呢?你只會站在你的終點,嘲笑我們,走的慢。
這個人,枝繁葉茂生機勃勃的樹的一樣,可以讓我依靠?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
如果你喜歡一個人,就不會拿他(她)和任何人作比較。
我從小身處逆境,無論遭遇怎樣的困境,意外和不公平,我沒有哭過;我使盡全力,逆流而上,努力地學習和工作,每當筋疲力盡,心中充滿失望的時候,我沒有哭過;當遠走他鄉(xiāng),忍受孤獨,失去摯誠的朋友的時候,被親愛的人誤解遠離的時候,我沒有哭過;即使在所擁有的幸福,握在手上的愛情如千鈞懸于一發(fā),即將失去的時候,我沒有哭過。
我是干這一行的,我是個翻譯官。
“離開我,你會更好,更幸?!?BR> 愛情最美好的樣子,是從你的眼里看見我的世界。
我從小身處逆境,無論遭遇怎樣的困境,意外和不公平,我沒有哭過;我使盡全力。
你對我這么好,不怕我以身相許啊。
咱倆能在一起不?你給句痛快話。
不要以為學法語是很好混的專業(yè),大一進學校玩一年,大二出國交流混一年,大三大四談個戀愛,就可以拿文憑?!S軒(程家陽)。
“你東西丟了你找警察你發(fā)什么酒瘋?”“你去找警察啊!”——黃軒(程家陽)。
我逆光看他,高大的他擋住陽光,看不清表情。
握在手上的愛情如千鈞于一發(fā),即使失去的時候,我沒有哭過。
在任務正式結(jié)束之前,我是不會主動停止的。
你犯的是最基本的錯誤,大一課本里面,第八章第三小節(jié),就有這兩個單詞。
只要你的世界充滿陽光,我可以永墜黑暗。
這個人,枝繁葉茂生機勃勃的樹的一樣,可以讓我依靠。
如果你要的是這種虛情假意的安慰,要多少有多少。
我說一句話,就一個詞兒,出身,我無心那么一句,你就差沒把我給斃了。
我們像是兩只黑夜里決斗的野獸,要用牙齒把對方的靈魂揪出軀殼。
愛情最美好的樣子,是從你的眼里看見我的世界。
如果誰在翻譯上面犯了錯,我絕對不會讓他蒙混過關?!S軒(程家陽)。
高翻院,不要一群豬的隊友在一起抱團取暖,我要的是精英部隊。
你拿掃墓的花鼓勵我。
出類拔萃,才是我們需要的,你要是不打擊我就不是你了。
在愛情里,最大的過錯是錯過。
不跟你在一起的時候,我便向往;有你在身邊,我恨不得時間停止。
我從小身處逆境,無論遭遇怎樣的困境,意外和不公平,我沒有哭過;我使盡全力,逆流而上,努力地學習和工作,每當筋疲力盡,心中充滿失望的時候,我沒有哭過;當遠走他鄉(xiāng),忍受孤獨,失去摯誠的朋友的時候,被親愛的人誤解遠離的時候,我沒有哭過;即使在所擁有的幸福,握在手上的愛情如千鈞懸于一發(fā),即將失去的時候,我沒有哭過。
我的人生信條就是走過路過不要錯過!——楊冪(喬菲)。
我是干這一行的,我是個翻譯官?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
可悲的是,直到最后我才發(fā)現(xiàn),你翹首以盼的未來里根本沒有我。
人生是倉促平淡的電影,這個女人是我的高潮?!队H愛的翻譯官經(jīng)典語錄》。
你不是一個懦夫,你是一個好人。
1.《親愛的翻譯官》經(jīng)典對白優(yōu)美句子。
2.親愛的翻譯官經(jīng)典臺詞句子。
3.電視劇親愛的翻譯官經(jīng)典臺詞句子。
4.親愛的翻譯官經(jīng)典臺詞語錄優(yōu)美句子匯總。
5.《親愛的翻譯官》最經(jīng)典臺詞對白。
6.《親愛的翻譯官》經(jīng)典臺詞句子。
7.親愛的翻譯官經(jīng)典語錄對白。
8.《親愛的翻譯官》最經(jīng)典臺詞語錄句子收集。
將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
翻譯辭職報告篇八
辭職是您跟這份工作的最后告別,也是最后一步,千萬不得不馬虎,因為忽視辭職手續(xù)和流程而引起的辭職糾紛有很多,那么翻譯的。
要怎么寫呢?下面是本站小編為大家整理的翻譯辭職報告范文,歡迎閱讀。
尊敬的領導:
我很抱歉在這個時候向公司提出正式辭職。
我始終認為我們公司在本行業(yè)里是個一流的公司,不管是公司的規(guī)模,管理,企業(yè)文化還是對員工的待遇,福利。從還沒畢業(yè)我就開始關注我們公司,我的許多學長和老鄉(xiāng)也在公司就職,雖然在公司工作的時間不長,但我還是學到很多,作為一個剛剛跨出校門的畢業(yè)生來說,能在這樣一個國有控股的大公司實習,磨練,是一個很好的經(jīng)歷。
但其工作性質(zhì)和內(nèi)容在我深刻接觸以后發(fā)現(xiàn)確實不太適合我,并且父母都已年邁,家里無人照顧,人都有選擇的權(quán)利,在經(jīng)過深思熟慮以及和父母的商議過后,我在此時選擇離開公司,我想對公司和我都是一個很好的結(jié)果。這個決定完全是出于個人原因。
除此之外,我也想對公司提出一點個人的意見,工作氛圍以及環(huán)境還是不錯的,同事都很友好,并且能夠互相幫助,這在本行業(yè)里邊我認為是很重要的一點,但在選擇翻譯人員時我希望公司能夠慎重考慮,不僅要考慮到其個人技術水平,還應顧及到其管理能力與員工的親和力。當然這僅僅是個人意見而已。
我很遺憾不能為公司輝煌的明天貢獻自己的一份力量,我只有衷心的祝愿公司的業(yè)績一路飆升,公司的領導以及同事工作順利。
辭職人:
20xx年xx月xx日。
尊敬的貿(mào)易部經(jīng)理:
我是日語翻譯,xx年進入××公司,現(xiàn)三年。
合同。
已經(jīng)到期,故申請辭職。
在××公司三年時間里,我的日語口語進步突飛猛進,筆譯水平也得到大幅提高,這個我非常感謝公司,同時也感謝經(jīng)理給我安排了袁副經(jīng)理這么好的翻譯老師。我之所以不選擇續(xù)約合同是因為要離開北京這個城市回到廈門老家發(fā)展。其實辭職也實屬無奈,畢竟在北京是更有發(fā)展前景。最后,希望公司發(fā)展越來越好,同事們個人順心。
辭職人:
20xx年xx月xx日。
尊敬的領導:
您們好!
我因為諸多個人原因,經(jīng)過深刻冷靜的思考后,鄭重的向領導提出辭職請求。
來到公司工作三年了,在這很感謝各位領導的教導和照顧。離開公司,離開曾經(jīng)一起共事的同事,很舍不得,舍不得領導們的關心和信任,舍不得同事之間的那片真誠和友善。
祝愿公司在往后的發(fā)展中更上一層樓,事業(yè)蒸蒸日上!
現(xiàn)正式向公司提出辭呈,希望領導給予批準,衷心感謝!
辭職人:
20xx年xx月xx日。
翻譯辭職報告篇九
在當下社會,需要使用報告的情況越來越多,我們在寫報告的時候要注意語言要準確、簡潔。你所見過的報告是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的翻譯實習報告,僅供參考,歡迎大家閱讀。
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎,為了以后工作的順利進行。通過實習,還應了解英語在外貿(mào),及涉外和服務行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設的思想。我們使用相關專業(yè)課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
實習單位的介紹:
翻譯公司是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機構(gòu)和個人提供專業(yè)翻譯服務的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優(yōu)秀工作團隊。本公司堅持“以人為本”的指導思想,本著“團結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
(一)實際翻譯程序可以歸納如下:
6、譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1、符合寫作的一切規(guī)則
a)格式要求
i、拼寫正確
ii、標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關系)
b)語法要求
i、注意每個名詞的單復數(shù)是否正確
ii、注意時態(tài)是否正確
iii、人稱和數(shù)是否照應
c)詞和句子的要求
i、每個單詞的意思準確、符合上下文需要
ii、每個單詞的搭配符合英語習慣
iii、每個動詞的句型符合英語習慣
iv、每個介詞的用法符合英語習慣
翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”?!靶拧币笾覍嵲牡膬?nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣?!把拧币笥煤喢?、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風格準確地表達出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
“一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對應……”說起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業(yè)生,并非極端個別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業(yè)領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關的專業(yè)知識和術語等。
1、扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2、廣博的知識面。譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3、出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。
4、口齒要清楚。
5、嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L。
6、良好的心理素質(zhì)。
經(jīng)過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以后,我在學習上應理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態(tài)度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
翻譯辭職報告篇十
cat軟件以及傳神教學實訓平臺應用。
翻譯產(chǎn)業(yè)化,翻譯圈近況以及如何做職業(yè)譯員。
個人目標管理。
不可不知的法律知識。
職業(yè)生涯規(guī)劃。
二、實習取得的經(jīng)驗及收獲。
參觀公司的收獲:
傳神的“精英榜”。上面有很多高效人才的照片,他們?yōu)楣舅龅呢暙I都現(xiàn)在照片下面,各種專利和成就讓人眼花繚亂,這些照片的背后顯示的不只是他們個人的成績,還有整個公司的強大。我深刻感受到了傳神的精神以及讓人奮進的企業(yè)文化。之后去看了公司的幾個部門,或許是怕影響到公司的正常辦公,還是由于翻譯行業(yè)保密性的原因,我們只在大廳門口對公司內(nèi)部觀望了一番,這里請恕我直言不諱,第一眼看有點像網(wǎng)吧,大家并排的坐著,沒有單獨的小隔間。第二個感覺就是安靜,大家埋頭做著自己的事,到處都是敲鍵盤的聲音。我覺得這便是翻譯公司應有的模式,無論是催人奮進的企業(yè)文化,還是兢兢業(yè)業(yè)的工作人員,都有值得學習的地方。
培訓的收獲:
首先,改變了我對翻譯行業(yè)的認知。以前一直以為翻譯就是一個人一支筆的事。通過講座,原來翻譯是一個語言服務產(chǎn)業(yè),翻譯正在產(chǎn)業(yè)化,翻譯出來的作品也叫產(chǎn)品。翻譯公司完成翻譯業(yè)務的過程就像是一條流水線,高效,快捷,一氣呵成。翻譯產(chǎn)業(yè)隨著其他產(chǎn)業(yè)的發(fā)展而發(fā)展,一年比一年壯大。
其次,改變了我對翻譯方式的認知。在學校里學翻譯,總覺得翻譯就好像是一個腦子加一只筆。講座介紹了計算機輔助翻譯軟件,比如傳神的icat,云翻譯平臺,火云術語庫,語料庫以及各種各樣的小工具使得翻譯的效率大大提高。加上翻譯公司的分工合作,項目經(jīng)理,專業(yè)譯員和審校的角色分配,使得十幾萬字的巨大翻譯量在短時間內(nèi)便可完成。這種翻譯模式符合了當今時代的發(fā)展要求。
最后,改變了我對法律和職業(yè)生涯的認知。從前總以為自己是學英語的,法律與我何干,但聽過傳神法務部長幽默風趣的講解,舉了傳神幾個血淋淋的法律案例,覺得不管是什么專業(yè)什么職業(yè)都應該要懂點法律,這樣才能更好的保護自己,保護公司。職業(yè)生涯規(guī)劃也加強我們要準備規(guī)劃職業(yè)的意識,swot原則讓我學會了做更加恰當?shù)臎Q定,對于即將步入職業(yè)生涯的我們,都是很有幫助的,早準備,早成功。
三、存在的不足及建議。
雖說此次實習收獲頗豐,但也存在幾點不足。
首先,學校方面,安排的人數(shù)太多了。人數(shù)越多越雜,管理就越難,對實習公司的壓力也大,傳神公司也提過由于人數(shù)過多,有些培訓項目不能進行,實習的效果也受到影響。建議學??梢园才欧峙鷮嵙暎@樣可以減少老師和公司的壓力,提升學生的實習激情與實習效果。
其次,實習公司方面,講座太多,實踐太少。幾天的實習下來全是講座,我們也沒能按照公司正常的制度上下班,一個講座結(jié)束,一個上午或者下午就結(jié)束了,更沒機會參與到公司的運作當中,一直處于觀望狀態(tài)。在其中一個關于計算機輔助軟件cat的介紹講座之中,其實可以配備電腦給我們,教我們操作,但由于人數(shù)限制,實踐操作軟件的機會也沒有了,只能在“紙上”聽講話人“談兵”。建議實習公司盡可能多的提供實踐機會,加強與學生的交流與合作,給學生表現(xiàn)和貢獻的機會。
最后,個人方面,缺乏主動性。本次實習我覺得自己最大的毛病就是缺乏主動性,沒有全身心投入到實習過程中,積極主動的去學習,去提問,去探索,一直跟著學校和公司的安排被動地走,空閑時間也大多待在酒店里,對于講座上有益的內(nèi)容沒有積極的去消化,尤其是計算機輔助軟件講座之后,沒有下載到自己電腦上仔細琢磨,只在講座上了解了一下。參觀公司時有問題也沒有提出來,最后也沒有單獨去了解,就這么不了了之,講座中與發(fā)言人幾乎沒有交流,沒有提出自己的問題,也就是沒有進行仔細思考,這是對自己一種不負責的態(tài)度。實習之后我深刻反省,以后會糾正自己的態(tài)度,有問題就提出來,加強自己的主動積極性,而不是被動不負責不思考的去接受。
翻譯辭職報告篇十一
不知不覺間,我已經(jīng)經(jīng)歷過了廣交會的兩期展會,并已踏入第三期展會?;厥走^去的十多天里,每天都有新鮮的體驗,使我期待著每期的開始,也讓我獲益良多。接下來讓我來談談我對這一次廣交會的一些小小心得。在第一期的展會中,我對所有的事物都感到十分的新鮮。在這一期展會中,第一次真切的與外國友人交流,讓我既緊張又興奮。大部分的外國友人都是來問路或者詢問參展商攤位,在這個過程中我發(fā)現(xiàn)了一些小問題。
一、展會地圖指引不夠清楚。雖然地圖上都會印有每種產(chǎn)品的所屬場館,但是很多人還是不能夠找到,因為他們根本看不懂。打個比喻,很多人會來問14.3在哪里,他們知道14號館的位置,卻不知道.3的意思是在3樓,這讓很多的采購商都需要問路,而關于這個.3在3樓的位置指示,在地圖上也沒有體現(xiàn),這一點是需要改進的。
二、很多采購商需要查找的公司在廣交會的查找系統(tǒng)上都找不到。導致這種問題的原因主要有以下兩個。一個是可能關鍵字設置不符合原公司名稱,以至于搜索不到。另一種就是一些公司租用了攤位后又把這個攤位轉(zhuǎn)讓給其他公司,以賺取其中差價,從中獲益。這使得我們在搜索公司名的時候不能夠找到對應的公司攤位。這兩個問題不僅體現(xiàn)在第一期,而且同時也在后面的兩期展會中有所體現(xiàn),因此,我認為這是一個值得重視的問題。而在第二期的展會中,我主要發(fā)現(xiàn)的問題是關于酒店的接送服務和停車位問題。很多的采購商都是由酒店的專用巴士送到琶洲來參與廣交會的,但是很多的采購商在離開的時候都不知道要去哪里找回酒店巴士,同時的也不清楚巴士的接送時間,導致有一些采購商會錯過送時間。同時的,在我?guī)椭恍┎少徤搪?lián)系預定的酒店的過程中,我發(fā)現(xiàn),部分酒店的酒店巴士負責人不通外語,因此只能通過我們這里展會的工作人員從中翻譯,使得效率十分的低。另外,酒店巴士的停車位指示不清楚,而各個酒店的停車地點又不統(tǒng)一,使得采購商不能夠確切的找得到自己酒店的巴士,給采購商帶來了不便。希望這些問題能夠在之后的展會舉辦中得到改善,使得廣交會能夠更加的完善。在最后的第三期展會中,人流較大,特別在我的服務點13.2中,人流量相對于前兩期來說是最多的一期,我想可能是因為13.2展館是食品展的緣故吧。在這一期的展會中,我發(fā)現(xiàn)了一個問題,那就是參展商都不知道那些放行條,申請表等文件應該去哪里申請或者去哪里上交,同時,他們也不知道應該去問什么人來咨詢這方面的問題,這使得參展商們感到十分迷惑。關于這個問題,我認為展會應該印發(fā)一本參展商手冊,里面印有一些常見的問題解決方案,從而可以幫助到參展商們解決問題。另外還有一個十分嚴重的、貫穿整個廣交會的問題,那就是采購商們經(jīng)常會錯過最佳的采購時期,從而買不到需要的產(chǎn)品。例如,有一位采購商需要買摩托車,但是摩托車的出展時間主要是第一期,但是采購商卻在第二期甚至是第三期才來進行摩托車采購,那樣,這位采購商就不能夠買到自己想要的產(chǎn)品了。這說明了一個很明顯的問題就是廣交會在關于各期主展展品類型的宣傳還不夠明了,以至于采購商無法在最適合的.時間里來廣交會購買產(chǎn)品,這直接的會影響到整個廣交會的交易額。在參與了整個廣交會后,我發(fā)現(xiàn)了各式各樣的問題,也增長了很多的見識,使我充實地度過了這段實習時間。希望以后我可以將在這段實習時間中學到的東西運用到以后的生活中,不斷的完善自身,提高自己能力,為未來的就業(yè)打好基礎!
翻譯辭職報告篇十二
大學時光匆匆而過,轉(zhuǎn)眼之間我們已迎來大四的生活。xx年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家實習單位——焦作市博宇翻譯有限公司。這樣我們有幸進行了為期兩個月的實習,實習單位總經(jīng)理郭xx,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓勵??偟膩碚f,此次實習是一次成功的順利的實習。
通過我們的努力,我們已最大可能的完成了實習大綱的要求,既充分鞏固了大學前期兩年的專業(yè)知識,又對今后兩年的專業(yè)科目學習有了新的理解,這次專業(yè)認識實習增強了我們的職業(yè)意識,并激發(fā)我們在今后的學習和工作中根據(jù)實習的經(jīng)驗識時務的調(diào)整自己的學習方向和職業(yè)規(guī)劃,以更好的適應社會在翻譯領域,尤其是英語翻譯方向的人才需求。下面我就具體介紹一下我們的實習經(jīng)歷與所想所感。
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎,為了以后工作的順利進行。通過實習,還應了解英語在外貿(mào),及涉外和服務行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設的思想。我們使用相關專業(yè)課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
實習單位的介紹:
河南省焦作市博宇翻譯有限公司是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機構(gòu)和個人提供專業(yè)翻譯服務的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優(yōu)秀工作團隊。本公司堅持“以人為本”的指導思想,本著“團結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
(一)實際翻譯程序可以歸納如下:
6.譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1、符合寫作的一切規(guī)則。
a)格式要求。
i、拼寫正確。
ii、標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關系)。
b)語法要求。
i、注意每個名詞的單復數(shù)是否正確。
ii、注意時態(tài)是否正確。
iii、人稱和數(shù)是否照應。
c)詞和句子的要求。
i、每個單詞的意思準確、符合上下文需要。
ii、每個單詞的搭配符合英語習慣。
iii、每個動詞的句型符合英語習慣。
iv、每個介詞的用法符合英語習慣。
翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”?!靶拧币笾覍嵲牡膬?nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣。“雅”要求用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風格準確地表達出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
“一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認為?小康?就是?富有?,譯文做成中英文字符的簡單對應……”說起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業(yè)生,并非極端個別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業(yè)領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。
換句話說,學完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關的專業(yè)知識和術語等。
1.扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2.廣博的知識面。譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。
4.口齒要清楚。
5.嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L。
6.良好的心理素質(zhì)。
經(jīng)過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以后,我在學習上應理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態(tài)度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
翻譯辭職報告篇十三
我在幾個月的實習期間被經(jīng)理批評過多次,因為每次的成稿總會有一些小小的錯誤。
我就把我經(jīng)常出錯的地方、原因?qū)懙揭粡埣埳希诿看谓唤o經(jīng)理稿子之前都再仔細檢查一下有沒有再出現(xiàn)這些錯誤,確認無誤后,才把稿子給她。
這樣一來,以后就很少出錯了。
我總結(jié)出,無論以后做什么工作都要仔細認真的完成,哪怕還有上百件事情堆在身后,好好完成一件比倉促完成十件好得多!
剛開始,經(jīng)理會發(fā)給我們一些以前校過的稿子,讓我們譯文原文對著看。
因為我們公司主要是做石油機械設備這部分,相對來說,懂這方面的比較少,而且偏老年化,所以我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。
真的很慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學到很多。
真是受益匪淺啊!而且我們每人都有臺電腦,網(wǎng)絡資源十分便利,稍有不懂便可上網(wǎng)查詢。
再后來,如果有比較簡單的小稿子,經(jīng)理會先發(fā)給我們,讓我們試著翻。
等翻譯翻完之后,我們拿自己的和翻譯翻的相對比,缺陷不足顯露無疑。
學到知識的同時,也添加了繼續(xù)努力的信心。
因為我們公司還負責排版,就是說,譯文原文校對完之后,按照原文格式調(diào)整好,使其盡量保持原文面貌。
我本來計算機操作就不熟練,打字也不快,這樣一來,我有些工作也許會因為我的操作不熟練而拖延完成。
第一個月沒少吃了計算機操作不熟練的苦。
以前在學校只知道word文檔、幻燈片,卻沒有實際操作過。
而現(xiàn)在我們每天都要同word文檔、powerpoint、excel打交道,此外還有pdf,cad制圖。
好在我們公司的排版人員都很友善,有不懂我們都可以向她們請教。
從我開始學習英語以來,我就夢想著有一天可以做翻譯。
這一行業(yè)在我心中一直是很神圣的。
所以我很珍惜這份實習工作,因為我感覺離夢想越來越近了,只要我堅持不懈的努力。
“千里之行,始于足下”,通過這些月短暫而又充實的實習,我認為對我走向社會起到了一個橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個重要步驟,對將來走上工作崗位也有著很大幫助。
向他人虛心求教,遵守組織紀律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實際生活中認真的貫徹,好的習慣也要在實際生活中不斷培養(yǎng)。
這一段時間所學到的經(jīng)驗和知識大多來自領導和干警們的教導,這是我一生中的一筆寶貴財富。
這次實習也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關系是很重要的。
做事首先要學做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會的做人的一個最基本的問題。
對于自己這樣一個即將步入社會的人來說,需要學習的東西很多,他們就是的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛?,我們可以向他們學習很多知識、道理。
翻譯辭職報告篇十四
見習是大學教育最后一個極為重要的實踐性教學環(huán)節(jié)。通過見習,使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關的實際工作,增強感性認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學的基礎理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎;同時可以檢驗教學效果,為進一步提高教育教學質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準備。
kodak和平數(shù)碼影像中心由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是noritsu牌型號qsf-v30s的沖卷機,另一臺是型號qss-3301s的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠比我想像的要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學校帶回了家。
過我通過一段時間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。
1、通過在認識見習,讓我對影像的工作范圍和工作職責有了一個較深入的了解,學到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡軟件的應用。
2、專業(yè)知識要不斷提高。這次見習讓我認識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強理論與實際的結(jié)合。知識是學不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學習的心態(tài),同時要把所學應用的實踐,這樣我才能進步。
3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么多的枯燥無味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學習工作時不再象在學校里學習那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學去做。只要你想學習,學習的機會還是很多的,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進取的工作態(tài)度在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗。特別是現(xiàn)在見習工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。
6、團隊精神工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當重要的。要學會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
翻譯辭職報告篇十五
引導語:述職報告是社會組織機關和部門的負責人向上級管理機關陳述自己某一階段工作情況,進行總的回顧,找出內(nèi)在規(guī)律,以指導未來實踐的履行職務情況的口頭報告。今天,小編為大家整理了關于翻譯述職報告范文,歡迎閱讀與參考!
到xx年末,我走上了工作崗位已經(jīng)有一年辦的時間了,尤其是在去年我成為《城市快報》經(jīng)濟部的一名正式記者,讓我深感到了工作的壓力與艱苦,光榮與責任。近半年來,我更嘗到了作為一名記者的酸甜苦辣,同時對自己的優(yōu)勢和不足有了比較全面的認識。這是一個充滿挑戰(zhàn),充滿機會,充滿挫折,同時又充滿滿足感的過程,通過它,我認識到:
一、基礎扎實,視野開闊,才能夠獲得好的新聞角度
在今年的日常工作中,我對本市各大媒體的經(jīng)濟欄目都進行了細致的分析,摸準了我所跑銀行的定位,同時我也意識到:我必需努力學習,爭取能夠以一名專業(yè)人士的視角來審視新聞。厚積才能薄發(fā),我通過業(yè)余時間惡補專業(yè)課程,同時閱讀大量專業(yè)性報紙,觀察優(yōu)秀記者獨特的視角、新聞切入點,同時認真閱讀經(jīng)濟部同事的新聞報道。通過一段時間的觀察,我認識到:好的經(jīng)濟記者必須具備舉一反三,觸類旁通的能力;必須具有充足的知識儲備(新聞的敏感性是建立在廣泛的知識儲備的基礎上的)。
為了盡快達到這個目標,我做了大量的工作。第一,我堅持收看中央電視臺、天津電視臺的經(jīng)濟節(jié)目,從中了解金融基礎知識和重點熱點經(jīng)濟問題。第二,我努力做一個有心人,注意身邊人們談論各類話題中有價值的東西,以備不時之需。記得在去年年初,我作為一個新記者,工作初期開展銀行的新聞采寫異常艱難,我通過閱讀和觀察,找到了一些頗具特色的新聞點,完成了xx年年初的一些理財稿件。
二、注重積累,博采眾長,才能積淀自身的能量
我深刻地認識到,新聞記者最可貴、也是最重要的素質(zhì)就是敏銳。新聞拼體力,拼智力,拼反應速度。反應速度的基礎有三個:一是扎實的基礎,二是豐富的經(jīng)驗,三是正確科學的方法。作為從業(yè)時間不長的新記者,我著重從方法上下功夫:每接一個選題,我都要求自己在最短的時間內(nèi)選準切入點,對較熟悉的領域,我多學多問,多向有經(jīng)驗的同事請教,深思慎取;對比較陌生的范圍,我采用上網(wǎng)查詢的方式,在最短的時間內(nèi)了解背景資料,迅速掃清障礙。
xx年7月8、9兩天連續(xù)發(fā)表的《英恐怖連環(huán)爆炸對經(jīng)濟影響系列》一組稿件內(nèi)容豐富、資料翔實、有一定深度的新聞稿就是在這種基礎上寫成的,獲得了報社的好稿獎。
三、吃苦耐勞,堅韌頑強,才能有所進步
金融新聞具有極強的專業(yè)性,近一個多月來,我通過對本市各家銀行行長的采訪以及寫稿,我越來越明白一個道理:只有努力拼搏,變壓力為動力,堅持不懈才能鍛煉自己的水平、磨練自己的意志力和能力,努力、堅韌就一定會有收獲,采訪對象的一些優(yōu)點也是自己增長能量的一種養(yǎng)分。
一年以來的每篇報道完成之后,我都有很多的思考和總結(jié),以上是體會最深切的一些感受。我覺得我在今年的工作中確實解決了一些去年工作中一直感覺困惑的問題,但同時,新的工作狀態(tài)又給我?guī)砹诵碌?困惑和難題,我仍然面臨很多迫切需要再次突圍解決的問題。我想明年的工作中,我除了繼續(xù)在自己的幾個報道領域做耐心、扎實的積累之外,要如何讓自己已經(jīng)儲備的一些資源在我的報道里體現(xiàn)出優(yōu)勢和最大的價值,是我特別需要找到答案的一個問題。
述職人:xxx
20xx年xx月xx日
翻譯辭職報告篇十六
到xx年末,我走上了工作崗位已經(jīng)有一年辦的時間了,尤其是在去年我成為《城市快報》經(jīng)濟部的一名正式記者,讓我深感到了工作的壓力與艱苦,光榮與責任。近半年來,我更嘗到了作為一名記者的酸甜苦辣,同時對自己的優(yōu)勢和不足有了比較全面的認識。這是一個充滿挑戰(zhàn),充滿機會,充滿挫折,同時又充滿滿足感的.過程,通過它,我認識到:
一、基礎扎實,視野開闊,才能夠獲得好的新聞角度。
在今年的日常工作中,我對本市各大媒體的經(jīng)濟圈子都進行了細致的分析,摸準了我所跑銀行的定位,同時我也意識到:我必需努力學習,爭取能夠以一名專業(yè)人士的視角來審視新聞。厚積才能薄發(fā),我通過業(yè)余時間惡補專業(yè)課程,同時閱讀大量專業(yè)性報紙,觀察優(yōu)秀記者獨特的視角、新聞切入點,同時認真閱讀經(jīng)濟部同事的新聞報道。通過一段時間的觀察,我認識到:好的經(jīng)濟記者必須具備舉一反三,觸類旁通的能力;必須具有充足的知識儲備(新聞的敏感性是建立在廣泛的知識儲備的基礎上的)。
為了盡快達到這個目標,我做了大量的工作。第一,我堅持收看中央電視臺、天津電視臺的經(jīng)濟節(jié)目,從中了解金融基礎知識和重點熱點經(jīng)濟問題。第二,我努力做一個有心人,注意身邊人們談論各類話題中有價值的東西,以備不時之需。記得在去年年初,我作為一個新記者,工作初期開展銀行的新聞采寫異常艱難,我通過閱讀和觀察,找到了一些頗具特色的新聞點,完成了xx年年初的一些理財稿件。
二、注重積累,博采眾長,才能積淀自身的能量。
我深刻地認識到,新聞記者最可貴、也是最重要的素質(zhì)就是敏銳。新聞拼體力,拼智力,拼反應速度。反應速度的基礎有三個:一是扎實的基礎,二是豐富的經(jīng)驗,三是正確科學的方法。作為從業(yè)時間不長的新記者,我著重從方法上下功夫:每接一個選題,我都要求自己在最短的時間內(nèi)選準切入點,對較熟悉的領域,我多學多問,多向有經(jīng)驗的同事請教,深思慎取;對比較陌生的范圍,我采用上網(wǎng)查詢的方式,在最短的時間內(nèi)了解背景資料,迅速掃清障礙。
xx年7月8、9兩天連續(xù)發(fā)表的《英恐怖連環(huán)爆炸對經(jīng)濟影響系列》一組稿件內(nèi)容豐富、資料翔實、有一定深度的新聞稿就是在這種基礎上寫成的,獲得了報社的好稿獎。
三、吃苦耐勞,堅韌頑強,才能有所進步。
金融新聞具有極強的專業(yè)性,近一個多月來,我通過對本市各家銀行行長的采訪以及寫稿,我越來越明白一個道理:只有努力拼搏,變壓力為動力,堅持不懈才能鍛煉自己的水平、磨練自己的意志力和能力,努力、堅韌就一定會有收獲,采訪對象的一些優(yōu)點也是自己增長能量的一種養(yǎng)分。
一年以來的每篇報道完成之后,我都有很多的思考和總結(jié),以上是體會最深切的一些感受。我覺得我在今年的工作中確實解決了一些去年工作中一直感覺困惑的問題,但同時,新的工作狀態(tài)又給我?guī)砹诵碌睦Щ蠛碗y題,我仍然面臨很多迫切需要再次突圍解決的問題。我想明年的工作中,我除了繼續(xù)在自己的幾個報道領域做耐心、扎實的積累之外,要如何讓自己已經(jīng)儲備的一些資源在我的報道里體現(xiàn)出優(yōu)勢和最大的價值,是我特別需要找到答案的一個問題。
述職人:
20xx年xx月xx日。