盡管現(xiàn)在通訊方便,可有些時(shí)候還是需要寫寫信。 意大利語寫信用詞、格式很講究。
意大利也是非常講客氣的國家,所以客套話也很多,不象英語不管是長輩晚輩,一個(gè)you就可以了,意大利語有尊稱的專用詞匯,所以寫信的時(shí)候,也要非常注意用詞和分寸,行文格式大抵如下:
Società FIDO S.p.A. —Intestazione (信頭,寫在信件的最上方左邊) Via del Mare, 15
00100 ROMA
Spett. Società Marelli —Destinatario (收件人地址) Via Carso, 141
20100 MILANO
Roma, 15/8/2001 —Data (日期)
OGGETTO richiesta documenti —Oggetto
Con la presente Vi informiano che a tutt'oggi non ci è ancora pervenuta la fattura relative al ns. ordine n. 27/92, con valuta 20 p.v. —Testo della lettera (信件內(nèi)容)
Al fine di regolarizzare entro i termin pattuiti la ns. posizione, Vi preghiamo di inviarci con cortese sollecitudine la fattura in oggetto.
In attesa di un Vs. urgente e cortese riscontro, porgiamo distini saluti. —Chiusura (信件結(jié)尾)
Il Direttore —Antefirma (自己頭銜稱謂) Paolo Orlandi —Firma (簽名)
Abbreviations Commonly Used in Italian Business Letters 意大利語在商業(yè)用于中的常見縮寫
Italian
Abbreviation Italian English中文
Amm. Amministrazione Administration管理,行政部門
Avv. avvocato lawyer律師
c/c bancario conto corrente bancario bank account帳戶
C.P. casella postale post office box郵箱
Dott. Dottore doctor博士/醫(yī)生
Egr. Egregio Dear親愛的,敬愛的
N.B. nota bene note well不太好
Preg. Pregiatissimo Dear親愛的,敬愛的
P.T. Poste e Telegrafi Postal and Telegraph Services郵電服務(wù)
Sig. Signor Mister先生
Sig.na Signorina Miss小姐
Sig.ra Signora Misses女士
Soc. Società company公司
S.p.A. Società di capitali a sottoscrizione pubblica public limited company有限公司
S.V. Signoria Vostra you您
Vs. Vostro your 您的
v.s. vedi sopra see above如上
意大利留學(xué)網(wǎng):意大利留學(xué)生相互多寫寫信,不僅能增進(jìn)友誼,還能提高意大利語水平。
意大利也是非常講客氣的國家,所以客套話也很多,不象英語不管是長輩晚輩,一個(gè)you就可以了,意大利語有尊稱的專用詞匯,所以寫信的時(shí)候,也要非常注意用詞和分寸,行文格式大抵如下:
Società FIDO S.p.A. —Intestazione (信頭,寫在信件的最上方左邊) Via del Mare, 15
00100 ROMA
Spett. Società Marelli —Destinatario (收件人地址) Via Carso, 141
20100 MILANO
Roma, 15/8/2001 —Data (日期)
OGGETTO richiesta documenti —Oggetto
Con la presente Vi informiano che a tutt'oggi non ci è ancora pervenuta la fattura relative al ns. ordine n. 27/92, con valuta 20 p.v. —Testo della lettera (信件內(nèi)容)
Al fine di regolarizzare entro i termin pattuiti la ns. posizione, Vi preghiamo di inviarci con cortese sollecitudine la fattura in oggetto.
In attesa di un Vs. urgente e cortese riscontro, porgiamo distini saluti. —Chiusura (信件結(jié)尾)
Il Direttore —Antefirma (自己頭銜稱謂) Paolo Orlandi —Firma (簽名)
Abbreviations Commonly Used in Italian Business Letters 意大利語在商業(yè)用于中的常見縮寫
Italian
Abbreviation Italian English中文
Amm. Amministrazione Administration管理,行政部門
Avv. avvocato lawyer律師
c/c bancario conto corrente bancario bank account帳戶
C.P. casella postale post office box郵箱
Dott. Dottore doctor博士/醫(yī)生
Egr. Egregio Dear親愛的,敬愛的
N.B. nota bene note well不太好
Preg. Pregiatissimo Dear親愛的,敬愛的
P.T. Poste e Telegrafi Postal and Telegraph Services郵電服務(wù)
Sig. Signor Mister先生
Sig.na Signorina Miss小姐
Sig.ra Signora Misses女士
Soc. Società company公司
S.p.A. Società di capitali a sottoscrizione pubblica public limited company有限公司
S.V. Signoria Vostra you您
Vs. Vostro your 您的
v.s. vedi sopra see above如上
意大利留學(xué)網(wǎng):意大利留學(xué)生相互多寫寫信,不僅能增進(jìn)友誼,還能提高意大利語水平。