05月11日 本文來源于俄羅斯留學網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com 轉(zhuǎn)載請注明。
為了幫助考生系統(tǒng)的學習俄語課程,更好的掌握俄語學習的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語重點學習資料,希望對您學習俄語有所幫助!
Косарь и волк 稻草人和狼
Косил однажды косарь траву на лугу, устал, сел под кустом отдохнуть. Выходит вдруг из лусу голодный волк . Волк подошёл к человеку и попросил у него хлеб. Понравился волку хлеб, он и говорит : 有一天,一位割草人在草地里割草,累了就坐在灌木叢中休息。突然從森林里跑出一只惡狼。狼走到人面前,向他要了一塊面包。狼很喜歡吃面包,就說:
“хотел бы я каждый день хлеб есть. Но где мне его доставать? Подскажи.” “我很想每天都吃上面包。但我在哪兒才能弄到面包?請告訴我!”
“Надо землю вспахать,...... ” “那得要耕地。”
“Тогда и хлеб будет ? ” “耕了地就會有面包嗎?”
“Нет ,брат ,постой. Надо заборонить...... ” “不,等等老弟!應當耙地”
“И можно есть хлеб ? ”замахал волк хвостом. “耙了地就能吃到面包了?”狼搖著尾巴問。
“Что ты , погоди.Прежде надо рожь посеять .Дождись ,пока рожь взойдёт ,весной вырастет, потом зацветёт, затем начнёт колоситься, потом зреть... ” “瞧你,別著急呀!還得先播種黑麥。等著黑麥發(fā)芽,在春天里長大,然后揚花,接著抽穗,然后才成熟......”
“Ох, ”вздохнул волк , “долго же, однако,надо ждать! Нет! Эта работа больно скучная и тяжёлая.Лучше посоветуй, как полегче еду добыть ... ” “嗨,狼嘆了口氣,但是,要等多久呀!不!這活太煩重、太乏味。你最好說說,怎么樣才能輕松地弄到食物。”
“Ну,что ж , ”говорит косарь. “Раз не хочешь тяжёлый хлеб есть, поешь лёгкий .Ступай на выгон, там конь посётся.” “唉,沒辦法”割草人說:“既然你不想吃艱苦勞動得來的面包,那就去吃輕松的面包吧。你去牧場吧,馬正在那里吃草.”
Пришёл волк на выгон, увидел коня: 狼來到了牧場,一看見馬就說:
“Конь,конь! Я тебя сьем. ” “馬呀,馬,我要吃掉你!”
“Что ж, ”говорит конь , “ешь. Только сперва сними с моих ног подковы,чтоб не сломать себе зубы об них. ” “沒辦法,吃就吃吧”馬說,“只是你要先把我腳上的鐵蹄取下來,免得他們弄壞了你的牙齒。”
Согласился волк, нагнулся подковы снимать, а конь как ударит его копытом в зубы .Перекувырнулся волки бежать. 狼同意了,低頭去取鐵蹄,而馬突然用蹄子朝它的牙齒踢去。狼被踢的翻了個跟頭,跑掉了。
Сьесть ?то он не сьел коня, да зато лёгкого хлеба отведал ...И по сей день волк лёгкого хлеба ищет. 狼雖然沒有吃到馬,但是它還是想嘗嘗輕松得來面包的滋味......所以,從那天起,狼就一直在尋找輕松的面包。
相關(guān)內(nèi)容:
俄語閱讀中俄對照匯總十五
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動啦!網(wǎng)校推出了全新的小語種限時團購活動,現(xiàn)在購買俄語學習課程,單科2折優(yōu)惠,原價400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對超值!趕快行動吧!點擊購買>>>
為了幫助考生系統(tǒng)的學習俄語課程,更好的掌握俄語學習的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語重點學習資料,希望對您學習俄語有所幫助!
Косарь и волк 稻草人和狼
Косил однажды косарь траву на лугу, устал, сел под кустом отдохнуть. Выходит вдруг из лусу голодный волк . Волк подошёл к человеку и попросил у него хлеб. Понравился волку хлеб, он и говорит : 有一天,一位割草人在草地里割草,累了就坐在灌木叢中休息。突然從森林里跑出一只惡狼。狼走到人面前,向他要了一塊面包。狼很喜歡吃面包,就說:
“хотел бы я каждый день хлеб есть. Но где мне его доставать? Подскажи.” “我很想每天都吃上面包。但我在哪兒才能弄到面包?請告訴我!”
“Надо землю вспахать,...... ” “那得要耕地。”
“Тогда и хлеб будет ? ” “耕了地就會有面包嗎?”
“Нет ,брат ,постой. Надо заборонить...... ” “不,等等老弟!應當耙地”
“И можно есть хлеб ? ”замахал волк хвостом. “耙了地就能吃到面包了?”狼搖著尾巴問。
“Что ты , погоди.Прежде надо рожь посеять .Дождись ,пока рожь взойдёт ,весной вырастет, потом зацветёт, затем начнёт колоситься, потом зреть... ” “瞧你,別著急呀!還得先播種黑麥。等著黑麥發(fā)芽,在春天里長大,然后揚花,接著抽穗,然后才成熟......”
“Ох, ”вздохнул волк , “долго же, однако,надо ждать! Нет! Эта работа больно скучная и тяжёлая.Лучше посоветуй, как полегче еду добыть ... ” “嗨,狼嘆了口氣,但是,要等多久呀!不!這活太煩重、太乏味。你最好說說,怎么樣才能輕松地弄到食物。”
“Ну,что ж , ”говорит косарь. “Раз не хочешь тяжёлый хлеб есть, поешь лёгкий .Ступай на выгон, там конь посётся.” “唉,沒辦法”割草人說:“既然你不想吃艱苦勞動得來的面包,那就去吃輕松的面包吧。你去牧場吧,馬正在那里吃草.”
Пришёл волк на выгон, увидел коня: 狼來到了牧場,一看見馬就說:
“Конь,конь! Я тебя сьем. ” “馬呀,馬,我要吃掉你!”
“Что ж, ”говорит конь , “ешь. Только сперва сними с моих ног подковы,чтоб не сломать себе зубы об них. ” “沒辦法,吃就吃吧”馬說,“只是你要先把我腳上的鐵蹄取下來,免得他們弄壞了你的牙齒。”
Согласился волк, нагнулся подковы снимать, а конь как ударит его копытом в зубы .Перекувырнулся волки бежать. 狼同意了,低頭去取鐵蹄,而馬突然用蹄子朝它的牙齒踢去。狼被踢的翻了個跟頭,跑掉了。
Сьесть ?то он не сьел коня, да зато лёгкого хлеба отведал ...И по сей день волк лёгкого хлеба ищет. 狼雖然沒有吃到馬,但是它還是想嘗嘗輕松得來面包的滋味......所以,從那天起,狼就一直在尋找輕松的面包。
相關(guān)內(nèi)容:
俄語閱讀中俄對照匯總十五
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動啦!網(wǎng)校推出了全新的小語種限時團購活動,現(xiàn)在購買俄語學習課程,單科2折優(yōu)惠,原價400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對超值!趕快行動吧!點擊購買>>>

