211、天壤之別。 天(てん)と地(ち)だ。
A:じゃ、受(う)かったらボストン、落(お)ちたらブーか。天(てん)と地(ち)だね。
A:那決賽取勝的話就去波士頓,失敗的話就什么都沒有。真是天壤之別啊。
212、什么意思? どういうこと?
A:あなたがビッタリだと思ったんだ。
B:どういうこと?
A:我覺得你是最合適的人選。
B:什么意思?
213、那可不行。 それは無理だよ。
A:うらやましいなあ。四月から東大生(とうだいせい)!わたしも東大(とうだい)行(い)こうかなあ。
B:はーん?それは無理(むり)だよ。
A:到4月份你就是東大的學生了。我好羨慕啊!我也考東大吧。
B:那可不行。
214、今非昔比。 昔(むかし)と同(おな)じではない。
A:昔(むかし)と同(おな)じではないけれど、ないよりはいいですね。
A:雖說已是今非昔比,可總比沒有強吧。
215、請多關(guān)照。 どうぞよろしく。
A:これは家內(nèi)(かない)の幸子(さちこ)だ。
B:どうぞ、よろしく。
A:這是我妻子幸子。
B:請多關(guān)照。
216、令人佩服?!「行?かんしん)する。
A:すごいご両親(りょうしん)ね。あの考(かんが)え方(がた)、いつも感心(かんしん)する。
A:你父母真厲害。那種想法令人佩服。
217、冷靜一些。 ちょっと落(お)ち著(つ)いて。
A:あんたは親(おや)の気(き)も知(し)らないで、あんたって子(こ)は…(言(い)いながらCと取(と)り込(こ)む)
B:あ、ちょっと落(お)ち著(つ)いて、ね。
A:你根本不知道父母的,像你這樣的孩子…(說著上前揪信C)
B:你冷靜一些。
218、有話直說。 はっきり言(い)って。
A:実(じつ)は、あのう…
B:はっきり言(い)って。大丈夫(だいじょうぶ)だから。
A:老實說,嗯…
B:有話直說。沒事的。
219、你懂什么? 何(なに)が分(わ)かるの?
A:何(なに)が分(わ)かるの?余計(よけい)なこと聞(き)かないでよ。
A:你懂什么?別多嘴。
220、可想而知?!·长长榉?わ)かるように。
A:友達(ともだち)がよくインターネットでチャットする。
B:ここから分(わ)かるように、彼(かれ)がどんなに暇(ひま)だろうね。
A:我同學整天在網(wǎng)上聊天。
B:可想而知,他多么輕閑呀。
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學背景用詞起源于中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經(jīng)常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピューター 。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語流行口語極短句888個 23》的相關(guān)學習內(nèi)容。

