中國・上海の高層マンションで起きた火災(zāi)による死者は、これまで53人に上りました。地元メディアは、「外壁改修工事の溶接で引火したのではないか」との見方を伝えています。
「火事があった28階建てのマンションです。中層部から最上階にかけて真っ黒に焼けていて、火の勢(shì)いの激しさを物語っています」(記者)
「“助けて、助けて”と屋上に逃げるのを見ましたが、何もできませんでした」(目撃者)
15日、上海市中心部にある28階建てマンションで起きた火災(zāi)では、これまでに53人の死亡が確認(rèn)され、70人あまりがけがをしたということです。
現(xiàn)場(chǎng)では16日朝から消防當(dāng)局と警察による現(xiàn)場(chǎng)検証が行われていますが、出火原因について、地元メディアは「外壁の改修工事で溶接をしていて、引火したものとみられる」と報(bào)じています。
「放水は12階か13階までしか屆いていなかった」(上海市民)
「(消火の)能力が足りないです」(上海市民)
上海には高層マンションが數(shù)多く立ち並ぶため、市民の間からは消防當(dāng)局の態(tài)勢(shì)が不十分だという聲が上がるなど不安が広がっています。(16日11:24) 想進(jìn)一步學(xué)習(xí)的童鞋可以通過連接下載該視頻:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/20101116154244228.asx
以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測(cè)試的《[日語原文閱讀]國際:上海の高層マンション火災(zāi)、死者53人に》文章,恭祝大家考試順利通過!

