俄羅斯電視劇не родись красивой前50集最常用口語詞匯
1.кто(не) в курсе 知道,了解
否定的用的多,肯定的也用, 使用頻率最高的一個詞組,故事有新的進(jìn)展的時候,總是有些人“還蒙在鼓里”。這個詞讓我想起了另外一個只出現(xiàn)一次的詞組на кустах,就是Андрей去голубой огонек那集最讓人哭笑不得。Андрей向Катя求救,然后Катя跟那個таксист說要去那個клуб旁邊,說:он на кустах。
2.катастрофа 災(zāi)難
Милко對Катя最大的評價就是這個詞,一個藝術(shù)工作者對于人的外在美看得如此重要;另外一種情況用得比較多的是關(guān)于公司的命運(yùn)
3.отчет 工作總結(jié)
這個200集的電視劇最大的特點(diǎn)就是以ZIMALETTO這個公司為場景,大多數(shù)的故事都發(fā)生在這里。所以經(jīng)常會用到一些商務(wù)詞匯,注意積累的話,也會有一定收獲
4.президент 公司總裁
其實(shí)這個詞很簡單,沒什么大不了的,可以指國家總統(tǒng),公司總裁,還可以指大學(xué)的校長。說到大學(xué)校長這個詞,用得更多的是ректор,而中學(xué)校長則用директор, 但是這個詞又可以指學(xué)院的院長和科研所的所長,但是又是廠長的意思。所以繞來繞去,這些稱謂詞確實(shí)挺無語的。
5. секретарша 女秘書
漢語在這一點(diǎn)就簡單了,前面加一個“女”字就可以了,但是俄語就有不同的構(gòu)詞法來區(qū)分性別了。Секретарь是秘書的通指,一般指“男秘書”,還有前幾天學(xué)校介紹當(dāng)?shù)啬M聯(lián)合國модель ООН,里面就有個秘書處секретариант.不過說起модель這個詞,倒是覺得挺有意思的,因?yàn)樵陔娨晞≈写蠖鄶?shù)情況下是指Милко的красота,就是模特啦。然后今天看了一個介紹圣彼得堡大學(xué)的片子,上面就介紹了一個諾貝爾獎獲得者發(fā)明的機(jī)器,считается одним из первых роботов в мире, 另外這個詞就可以指商務(wù)買賣中的樣品了。
6.кто не рискует ,тот не пьет шампанского
誰不冒險,誰就沒有香檳喝。俄語的解釋是:кто не рискует — тот не выигрывает我聽到這句話一共兩次,第一次是Роман說的,勸說Андрей要冒一下險,然后搜了一下,也可以用шанпанское這個四格也可以,但是二格更多一些;第二次換成了Андрей說的,他說的時候就比較簡單了:кто не рискует, не пьет
這句話讓我想起了我們漢語的這個,表達(dá)的是一個意思。
不入虎穴,焉得虎子
волков бояться , в лес не ходить
7. карьера 功名,升職
官場也好,生意場也罷。不管是哪里,總是伴隨著功名利祿,升官發(fā)財總是大多數(shù)人的追求。這個詞出現(xiàn)的頻率也是很高的,只是突然發(fā)現(xiàn)很容易和一些詞混淆。карьер露天礦,砂石場,俄語發(fā)音詞尾的а發(fā)得比較輕,所以單來單詞的話這兩個詞還是很容易混淆的。還有一組是上面提到的ректор和лектор(講演人),另外電視劇中的Фёдор的職業(yè)就是公司的 курьер(通信員,信使),還有地理中很常見的一個詞рельеф(地勢)
8. везти/ довезти 送某人到
很常用的一個詞,Катя的爸爸買了新車之后甚是興奮,動不動就要送Катя到公司上班,不過他的寶貝女兒每次都要метро,另外公司里的這些青年男女們對愛情都很渴望,所以每天晚上一下班,就開始錯綜復(fù)雜的“戀愛”,Фёдор一會想用摩托車送Мария,一會又想和新來的модель一起出去兜風(fēng),Вика也是今天和Рома,明天和Саша,居無定所的。 由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編04月27日編輯整理《實(shí)用俄語:俄羅斯電視劇中最常用俄語口語》。123123123
9. присаживаться/ присесть 坐下
我們以前學(xué)過的都是садиться這個詞,所以好多人都習(xí)慣用,或者說會用садитесь 或者садись,但是電視劇中不管是朋友間招呼還是一些商務(wù)會談中都習(xí)慣用присесть這個詞,做一會兒,這樣更平易近人一些。最常說的就是присядьте。另外這個詞的第二個意思是蹲下,對應(yīng)的未完成體就是приседать了。
10.честное слово
我觀察了一下,周圍同學(xué)都喜歡說честно,俄羅斯人也有說честно的,但是更多的時候都是用在反問句中。比如甲跟乙說了什么,乙問甲:實(shí)話嗎? 但是肯定句中也有用的,不過最為常見的就是честное слово 這個詞組了,最常見的就是在Кира和Андрей, Вика和Роман這兩組人中間。
11. прошу прощения請?jiān)?BR> 又一個很常用的口語,平時請求人原諒的時候我們在大學(xué)俄語教材中講的都是извини,但是這個就和英語中的sorry一樣,不小心撞到陌生人,踩到別人的鞋子用的更多,但是如果是熟人之間犯了什么錯的話用的更多的就是прости,更多的是прошу прощения,可以看到電視劇中經(jīng)常出現(xiàn)的一個詞。
12. 夠了!住嘴!停!
這是一組詞,用在跟人談話的時候想要人停下來的情況下。最常見的就是хватит,這個就是所說的“夠了!”,另外同一個意思下的достаточно就沒有那個憤怒的意思了,就是“可以了,足夠了”這個意思。另外電視劇里比較常用的還有三個詞:перестань 、прекрати
和остановись
13. Бог с тобой
這個詞在電視劇中用的不是很多,但是也出現(xiàn)了幾次。我在俄語字典上搜到的有三個意思:1. Ладно, пусть будет так; согласен 2. Удивлён, не могу понять, согласиться 3. Желаю удачи; пусть всё будет удачно, благополучно, счастливо.
但是和Бог有關(guān)的另外兩個詞確實(shí)非常的常用,不僅在電視劇中,就是在日常生活中,在文學(xué)作品中也出場率也是很高的。Слова Богу這個詞第一次碰到是在和一個俄羅斯人聊天時他用的,那個人很奇怪,跟我大把大把的講成語,后來晚上看Лермантов的《Герой нашего времени》的時候發(fā)現(xiàn)也有,后來就經(jīng)常遇到了;第二個詞組ради Бога,第一次遇到是我的一個俄羅斯朋友想跟我學(xué)幾句簡單的漢語,他讓我說漢語的時候就這么說的,后來知道這個詞組的意思就是“очень прошу”。另外跟Бог有關(guān)的成語確實(shí)一大堆。上次上課老師讓我舉例說明суеверие是什么,我說了Бог,老師立馬給我來了一個“нет”,哈哈。不過這些東西我確實(shí)是不信的。
14. где справедливость 哪還有天理??!
這個詞用的最多的就是那個好吃懶做的Вика了,人長得那么漂亮,但是卻什么都不會,沒有本事還那么懶。經(jīng)常跟Кира伸手要錢,為了自己出賣公司,三番五次的把信息給可惡的Саша,每次自己做了壞事,偷人家資料被發(fā)現(xiàn)不承認(rèn)還跟Кира那得便宜賣乖,要么說где справедливость,要么說это не справедливо。其實(shí)自己才是最壞的。在日常生活中我也經(jīng)常遇到。上次和俄羅斯朋友出去吃пицца,路上下起了大暴雪,他就說了一句где справедливость,還有路上積雪融化的時候經(jīng)常會有車輛在身旁飛馳而過,會把泥水濺到身上,可以這么說。 由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編04月27日編輯整理《實(shí)用俄語:俄羅斯電視劇中最常用俄語口語》。123123123
15 .повысить кому настроение 緩和一下心情
這個詞在電視劇中也出現(xiàn)過幾次,最情緒化的人莫過于Андрей,Кира和Вика這三個人了。情緒激動了可以緩和一下,讓心情好起來,都可以這么說。
16 .рано радоваться高興得太早
這個詞也出現(xiàn)過不少次數(shù),可以跟我們漢語中的“高興得還太早”對應(yīng)起來,電視劇中的好多時候都是別人給Андрей用上的這個詞,因?yàn)樗暮妹貢?jīng)常為他出謀劃策,幫助他解決了一個又一個的難題,每次都興高采烈的。這個時候就會有人跟他說:рано радуешься!
17. между прочим 順便說一句
這個詞覺得的無可爭議是整部電視劇中最常用的詞組。幾乎每個人的臺詞中都有這句。最為常見的就是那一群девочки和Вика之間的唇槍舌劍過程中會在爭論中插上一句。
18. ~моей мечты 我魂?duì)繅艨M的,我夢寐以求的
前面一個名詞,后面一個二格的定語。電視劇里的每一個人都擁有夢想。Ольга最經(jīng)典的兩次:一次是看到Милко的男朋友來時說的“это мужчина моей мечты”;另外一次是看到Андрей那部后來被Фетя撞壞的車子說的“это машина моей мечты“。
19. оставить кого в покое 讓某人靜一靜
這個最為對應(yīng)的是英語的leave me alone。情緒變化最大的Андрей一生氣就大吼大嚷的,但是每次事后都會發(fā)現(xiàn)Катя 已經(jīng)幫他把一切都打點(diǎn)好了,無可奈何的他腦子里亂亂的,這個時候就會對Роман或者Кира說:оставь меня в покое.還有就是Андрей 心情一不好,Кира就得跟著遭殃。這也是她比較常用的一句話了。
20. на ком лица нет 某人臉色不好
на тебе лица нет. Что случилось? 這個是Кира 經(jīng)常對Андрей說的一句話。意思是:你臉色不好,出什么事了嗎?這個還是因?yàn)椐¨擐乍猝支鄣男愿窳?,心情變化很快,?jīng)常一眨眼工夫就變成另外一個人。
21. спать не могу, есть не могу, дышать могу, но с трудом
這個是Фетя和新來的модель在第50集里說的話,聽起來挺那個的。這些青年男女們每天都是這樣騙來騙去的,甜言蜜語。不過倒是挺有意思的。我想起來上周一個拉美朋友來找我聊天,我跟他說我想去德國,время есть, желание есть, денег нет.但是德國現(xiàn)在去不了,等回國了我在北京玩一圈總可以吧:время есть, деньги есть, желание тоже есть. 很巧,后來晚上看電視劇,里面也說了差不多的話,время есть, желание есть。當(dāng)然,對這些富家子弟來說,錢永遠(yuǎn)都不是問題的。
由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編04月27日編輯整理《實(shí)用俄語:俄羅斯電視劇中最常用俄語口語》。123123123