(1)Для начала письма
(一)信函開(kāi)頭詞語(yǔ)
Уважаемые Господа,
Мы получили Ваше посьмо от___.Благодарми за письмо от__.Ваше письмо с приложением(с указанием,просьбой) о___рассмотрено.
尊敬的先生們:
我們收到了你們……的來(lái)函。謝謝你們的來(lái)函。您來(lái)信中所提(指出,要求我們做,請(qǐng)求我們做)已悉(已經(jīng)給予充分考慮)。
В ответ на Ваше письмо от____. 就您……的來(lái)函答復(fù)如下……
В подверждение нашего(их) телефонного разговора(переговоров,состоявшихся в___)сообщаем,что___.Ссылаясь на наше письмо от___сообщаем,что____.
為了確認(rèn)我們(他們)的電話談話(在……舉行的會(huì)談)現(xiàn)通知如下……關(guān)于我們……的去函,現(xiàn)通知……
Вновь ссываясь на___.
再次關(guān)于……
Рады сообщить Вам,что___.
我們高興地通知您……
К сожалению,вынуждены напомиить Вам,что___.
很遺憾,我們不得不提醒您……
Из Вашего письма мы узнали,что___.
我們從來(lái)函中獲悉……
В связи с нашим письмом от___и в подтверждение телеграммы от___.
關(guān)于我們……的去函以及為確認(rèn)您……的電報(bào)。
Приносим извинения за некоторую задержку с ответом на Ваше письмо.
請(qǐng)?jiān)徫覀兾茨芗皶r(shí)給你們復(fù)信。
Пожалуйста,примите наши извинения за___.
請(qǐng)接受我們對(duì)……的歉意。
Мы с сожелением узнали из Вашего письма от___,что___.
從……的來(lái)函中我們遺憾地獲悉……
К сожалению,мы не можем удовлетворить вашу просьбу о___.
很遺憾,我們不能滿足你們的……要求。
Мы с удивлением узнали из Вашего телекса___.
從您的電傳中我們驚異地獲悉……
В дополнение к нашему письму от____.
現(xiàn)補(bǔ)充我們……的去函。
Мы вынуждены напоминть Вам,что___.
我們不得不提醒您……
Имеем удовольствие предложить Вам___.
我們愉快地建議您……
Вам,несомненно,известно,что____.
無(wú)疑,你們已經(jīng)知道了……
Очевидно,вам известно,что___.
顯然,你們已經(jīng)知道了……
Прилагаем копию письма фирмы___по поводу__(в свези с__).
現(xiàn)附上……公司關(guān)于……(與……有關(guān)的)信件的副本。
Просим принять во внимание(учесть),что____.
請(qǐng)注意到……
由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語(yǔ):業(yè)務(wù)通信常用俄語(yǔ)句式—信函開(kāi)頭》。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語(yǔ)的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專(zhuān)題:《俄語(yǔ)口語(yǔ)實(shí)踐》、《看圖學(xué)俄語(yǔ)》、《商貿(mào)俄語(yǔ)》、《實(shí)用俄語(yǔ)》、《俄語(yǔ)口語(yǔ)》、《俄語(yǔ)口語(yǔ)》、《俄語(yǔ)語(yǔ)法》、《俄語(yǔ)入門(mén)》、《俄語(yǔ)語(yǔ)音入門(mén)》。俄語(yǔ)專(zhuān)題請(qǐng)點(diǎn)擊直接訪問(wèn)。

