俄語閱讀輔導(dǎo):小麻雀吉克(上)

字號:

06月13日 歡迎來俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com,我們將竭誠提供最好的俄語教程供您學(xué)習(xí)之用。
    為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學(xué)習(xí)的重點資料和學(xué)習(xí)方法,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
    Воробьишко
    М. Горький
    У воробьев совсем так же, как у людей: взрослые воробьи и воробьихи — пичужки скучные и обо всем говорят, как в книжках написано, а молодежь — живет своим умом.
    Жил-был желторотый воробей, звали его Пудик, а жил он над окошком бани, за верхним наличником, в теплом гнезде из пакли, моховинок и других мягких материалов. Летать он еще не пробовал, но уже крыльями махал и всё выглядывал из гнезда: хотелось поскорее узнать — что такое божий мир и годится ли он для него?
    — Что, что? — спрашивала его воробьиха-мама.
    Он потряхивал крыльями и, глядя на землю, чирикал:
    — Чересчур черна, чересчур!
    Прилетал папаша, приносил букашек Пудику и хвастался:
    — Чив ли я? Мама-воробьиха одобряла его:
    — Чив, чив!
    А Пудик глотал букашек и думал: "Чем чванятся — червяка с ножками дали — чудо!"
    И всё высовывался из гнезда, всё разглядывал.
    — Чадо, чадо, — беспокоилась мать, — смотри — чебурахнешься!
    — Чем, чем? — спрашивал Пудик.
    — Да не чем, а упадешь на землю, кошка — чик! и слопает! — объяснял отец, улетая на охоту.
    Так всё и шло, а крылья расти не торопились.
    Подул однажды ветер — Пудик спрашивает:
    — Что, что?
    — Ветер дунет на тебя — чирик! и сбросит на землю — кошке! — объяснила мать.
    小麻雀普吉克
    高爾基
    年老的雄雀和雌雀也像人一樣總愛絮絮叨叨地說教,就像書里寫的那樣。而小麻雀卻對生活中的一切都有它自己的見解。
    有那么一只黃嘴小麻雀,名叫普吉克,住在浴室的窗頂上。它的窩是用麻屑、絨毛和其他柔軟的東西絮成的,暖和極了。它還不會飛,可是它的小翅膀卻不停地扇動著,兩只眼睛老是眨巴眨巴地往外看著:它想早點知道上帝創(chuàng)造的這個世界究竟是個什么樣子,有意思沒意思。
    “你要干什么?”媽媽問它。
    它抖了抖翅膀,兩眼盯著地下,卿卿喳喳地說:
    “窩里太黑啦,太黑啦!”
    爸爸回來了,給普吉克帶來了幾條小蟲子,夸口說:
    “你看怎樣?”
    媽媽稱贊說:
    “不錯嘛,唧唧,唧唧!”
    普吉克吞下小蟲子,心想:
    “不過是幾條帶腿的蟲子,還自吹自擂,真是怪事!”
    小麻雀都從窩里探出頭來,東張西望。
    “孩子們,孩子們,”媽媽擔心地說,“當心,你們會摔下去的!”
    “為什么呢,為什么?”普吉克問道。
    “不為什么,你們會掉到地下,貓會咔嚓咔嚓把你們吃掉。”爸爸說完,又去打食了。
    它們天天這樣生活著,只是小麻雀的翅膀長得太慢。有一次,刮起風來了,普吉克問道:
    “這是啥呀?”
    “刮風啦,呼——唰!留神會把你刮下去,地上有貓!”媽媽給它解釋說。
    普吉克不愛聽媽媽的嘮叨,它說:
    “樹為什么會搖呀?要是樹不搖,風不就刮不起來了??”
    媽媽告訴它,事情并不是這樣簡單。可是它硬是不相信,它喜歡獨出心裁地解釋一切現(xiàn)象。