韓語(yǔ)閱讀:韓語(yǔ)安徒生童話——沉默的書(shū)

字號(hào):


    침묵하는 책 (沉默的書(shū))
    옛날에 외딴 농가 한 채가 있었어요.
    從前,有一棟孤零零的農(nóng)舍。
    마당의 나무 그늘아래 관이 하나 놓여 있었어요.
    在農(nóng)舍的院子里樹(shù)蔭下放著一具棺材。
    그 집에 아무도 없었으니 슬퍼하는 사람도 없었어요.
    那里一個(gè)人也沒(méi)有,就連悼喪的人也沒(méi)有。
    관 속에는 죽은 사람이 있었어요.
    棺材里有一個(gè)死人。
    그리고 두꺼운 책도 함께 있었어요.
    還有一本厚厚的書(shū)。
    그 안에 여러 가지 꽃이나 식물이 끼워져 있었어요.
    書(shū)里夾著各種各樣的花和植物。
    마침 그 곳을 지나던 젊은이는 농장에서 일하던 할아버지에게 죽은 이에 대해 들었어요.
    這會(huì)兒子,經(jīng)過(guò)這里的一個(gè)年輕人從曾經(jīng)在這個(gè)農(nóng)場(chǎng)里工作過(guò)的老爺爺那里了解到了關(guān)于這個(gè)死者的事情。
    "스웨덴에서 온 학생이라우."
    這是個(gè)從瑞典來(lái)的學(xué)生。”
    "외국어도 하고, 시도 쓰고 똑똑한 학생이었지.
    “又學(xué)外語(yǔ),又寫(xiě)詩(shī),曾是一個(gè)很聰明的學(xué)生。
    그런데 갑자기 재능을 잃었어.
    但是,突然有一天喪失了這些才能。
    그래서 쉬려고 이 농장에 왔던거야.
    所以,他想要休息一下,來(lái)到了這個(gè)農(nóng)場(chǎng)。
    그는 매일 조용히 앉아서 멍하니 생각을 하는 것 같았어.
    他每天都安靜地坐著發(fā)呆,好像在思考著什么。