詞匯
아저씨 叔叔
아가씨 小姐(現(xiàn)在韓國(guó)也有忌諱,和中國(guó)一樣)
여러분 各位,大家
동창 [同窗]老同學(xué)
친구 朋友(運(yùn)用廣泛)오랜 친구 老朋友
학우 [學(xué)友]同學(xué)
부모님 父母!
딸 女兒
아들 兒子
그대 你(用于愛人或親密者,帶有愛意…)
I稱謂與助詞搭配
나는내가 我
저는제가 我(謙語(yǔ))
너는니가(最常用)/네가/너가 你)
우리는우리가 我們
저희는저희가 我們(謙語(yǔ))
나의 簡(jiǎn)稱為 내 我的
저의 簡(jiǎn)稱為 제 我的(謙語(yǔ))
너의 簡(jiǎn)稱為 네 你的 (因?yàn)榘l(fā)音和내很像,口語(yǔ)中有時(shí)為了避免誤解或強(qiáng)調(diào)會(huì)用“니”
누구 誰(shuí) 누구세요? 誰(shuí)?。浚ㄓ腥饲瞄T,就問(wèn)一句)
누가 誰(shuí),什么人 (主格代詞,用語(yǔ)疑問(wèn)句)
注意:들 有變成復(fù)數(shù)的功能,如:그들 他們 친구들 朋友