一些非常有意思的韓國(guó)語(yǔ)俗語(yǔ)

字號(hào):


    1.맥주병,意思是不會(huì)游泳的人
    2.발이 넓다.(腳比較寬)是說這人交際廣泛的意思.
    3.밥맛이야. 밥=飯 ,맛=味道
    本來是 밥맛 떨어지다. 밥맛 없다.(使沒胃口, 讓人惡心。)
    現(xiàn)在把后面給省了也是一樣的意思。
    저 사람 참 밥맛이야.(那個(gè)人真惡心,看到那個(gè)人就沒胃口吃東西,那個(gè)人真討厭.)
    밥맛 떨어지는 소리 하지마.(不要說那種話。)
    3.酒鬼:술고래(酒 鯨魚)。
    煙鬼:콜초
    4.빈대 (臭蟲,床虱)
    動(dòng)詞是 빈대붙다。這單詞也很常用。
    這蟲子因?yàn)槲说难?,所以形容跟朋友吃方喝酒等時(shí),從來不掏錢的人。
    A:저녀석은 빈대야.(那家伙真是個(gè)빈대。)
    B:왜?(怎么了?)
    A:입만 갖고 다녀.(他每次只帶個(gè)嘴來)
    A:야,담배 한대만 빌려줘.(喂,借根煙抽抽。)
    B:이 빈대야,능력 없으면 끊어.(你這빈대,沒能力的話戒了吧。)
    A:친구야,우리 춤추러 가자.(喂朋友,我們?nèi)ヌ璋???BR>    B:난 돈 없는데......빈대 붙어도 돼?(我沒有錢,可以 빈대 붙어 嗎?)
    5.돌머리 == 바보
    “돌”意思是:石頭
    “머리”意思是:頭
    “바보”意思是:笨蛋
    “石頭般的頭”,呵呵,那就是我們常聽到的“笨蛋”了
    6.跟什么什么斷了關(guān)系了,就是
    ~~에서 발을 끊다.
    7.바람맞다被放鴿子。
    바람맞히다放鴿子。
    A:너 왜 이렇게 일찍 집에 돌아왔니?(你怎么這么早就回來了?)
    B:응,바람맞았어.(被放鴿子了。)
    A:잘됐다,우리 바람둥이책이나 보자.(也好,我們一起看花花公子書吧。)
    B:그게 뭔데?(那是什么?)
    A:음,플레이보이 잡지(*雜志)
    8.바람둥이花花公子。
    9.애물단지
    "傻瓜"的意思,不過,語(yǔ)氣很親密,聽到也不會(huì)不高興的
    10.열 받다上火。
    A:열 받아 죽겠어.(氣死我了。)
    B:왜?(怎么了?)
    A:약 먹어도 열이 안 내려.(吃了藥還是發(fā)燒。)
    B:열 받지말아. 열이 더 오르겠다.(別上火了,發(fā)燒會(huì)更厲害的。)
    11.백수(白手)
    指有干活能力但沒職業(yè)的人。
    因?yàn)榘l(fā)音跟백수(百獸)一樣,很多人認(rèn)為這字來源于動(dòng)物,就把女的說成백조(白鳥)。
    A:직업이 뭐예요?(你職業(yè)是什么?)
    B:백수예요.(我沒有職業(yè)。)
    A:그래요?저는 백조인데요.(是嗎?我也一樣。)
    B:그럼 우리 결혼하면 뭐 먹고 살죠?(那我們結(jié)婚后吃什么活呢?)
    [귀신도 모른다] 字面意思:鬼不知 [天知地知你知我知]
    與귀신도 모른다差不多的,最近還常用`며느리도 몰라`.---連媳婦也不知道。
    12.前幾年韓國(guó)放了一個(gè)調(diào)料廣告,一個(gè)女的熬湯很好喝,都問她加了很么調(diào)料,他就說`며느리도 몰라`。就是他不會(huì)告訴任何人
    13.닭의 똥 같은 눈물
    字面:象雞屎般大的眼淚。 意思是:傷心欲絕!?。?!
    14.귀가 얇다.耳朵軟.
    就是說這位沒啥主見,就只能別人說什么是什么.耳朵就軟了
    15.목이 빠지다.(목-脖子, 빠지다-掉.)
    等的脖子都要掉下來了。