うちに 在……的過(guò)程中……
V-るうちに、V-ているうちに
表示在某種作、行為進(jìn)行過(guò)程中,發(fā)生了其它情況。
6. 母の手紙を読んでいるうちに涙がこぼれてきた。
讀著母親的信,便流下了眼淚。
7. 日本で生活しているうちに刺身が好きになった。
在日本生活期間喜歡上了生魚(yú)片。
8. 本を読んでいるうちに眠くなった。
看書(shū)的時(shí)候,看著看著就困了。
9. 話しているうちに外は暗くなりました。
在說(shuō)話的時(shí)候,說(shuō)著說(shuō)著外面天就黑了。
注:
「うちに」 一般不宜用于未來(lái)。
來(lái)週(X來(lái)週のうちに)行きます。
下個(gè)禮拜去。
「うちに」 與「間に」均可表示某個(gè)期間之內(nèi)。但是在表示會(huì)議、節(jié)日等等已經(jīng)被規(guī)定、認(rèn)可的期間時(shí),一般不宜使用。
會(huì)議の間に(Xうちに)、つい居眠りをしてしまった。
開(kāi)會(huì)時(shí),不小心打起了瞌睡。
たびに 每當(dāng)……的時(shí)候,就…… /每……就……
Nのたびに、V-るたびに
1. この寫(xiě)真を見(jiàn)るたびに、大學(xué)時(shí)代を思い出す。
每次看到這張照片,就想起大學(xué)時(shí)代。
2. あの人は來(lái)るたびに、文句を言う。
那個(gè)人每次來(lái),都要發(fā)牢騷。
3. 彼は図書(shū)館へ行くたびに、必ず英語(yǔ)の本を一冊(cè)借りてくる。
每次去圖書(shū)館,他都會(huì)借回一本英文書(shū)。
4. 彼女は日曜日のたびに出かける。
她每個(gè)星期天都會(huì)外出。
5. そのチームは試合のたびに強(qiáng)くなる。
那支隊(duì)伍每比賽一次,就越來(lái)越強(qiáng)。
日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):日語(yǔ)在語(yǔ)匯方面,除了自古傳下來(lái)的和語(yǔ)外,還有中國(guó)傳入的漢字詞。近來(lái)由各國(guó)傳入的外來(lái)語(yǔ)的比例也逐漸增加。在對(duì)人表現(xiàn)上,日語(yǔ)顯得極富變化,不單有口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達(dá)的敬語(yǔ)體系。而在方言的部份,以日本東部及西部?jī)烧唛g的差異較大,稱為關(guān)東方言和關(guān)西方言。此外,對(duì)于失聰者,有對(duì)應(yīng)日語(yǔ)文法及音韻系統(tǒng)的日本手語(yǔ)存在。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《日語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):時(shí)間的表達(dá)方式(2)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。