人物:父 母 姉 妹
場面:夕食の前、居間で
父:おーい、お茶。
母:はーい、ただいま。
父:飯はまだか。はやくしてくれ。
母:はいはい.もうすぐですから、もうちょっと待っててください。
父:晩酌に一本付けてくれないか。
母:ええ、わかってますよ。
父:それと、なんかつまみもな。
母:はい.ちゃんと用意してありますよ.
姉:お父さんたら、単身赴任から帰ったら、いつも多いばりなんだから.
妹:あら、でもお母さんだってうれしそうよ。
父:おい、美代子、ちょっと肩を揉んでくれ。
姉:はーい.
父:もっと下だ.そう、そこだ.前よりうまくなったじゃないか.
姉;(甘えた聲で)ねえ、お父さん.お願いがあるんだけど.
父:(やさしく、気持ちよさそうに)なんだ?何でも言ってごらん.
妹:お姉ちゃんたらずるーい.自分ばっかり.お父さん、私にはなにかすることなあい。
父:お前か?お前は勉強しろう.
解説
1: ええ、わかってますよ。
“わかってます”意思是“我知道了”,言外之意即使“用不著你說”。如果是對方說過之后才明白,則說
“わかりました”。
2:もっと下だ。そう、そうだ
在醫(yī)生等對自己的身體進行檢查或治療時,患者指稱自己的身體部位時不用“こ”而用“そ”。
日語知識點:日語在語匯方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國傳入的漢字詞。近來由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現(xiàn)上,日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關東方言和關西方言。此外,對于失聰者,有對應日語文法及音韻系統(tǒng)的日本手語存在。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:お前勉強しろ》的相關學習內容。