人物:三本美子 敦
場(chǎng)面:電話で
美子:もしもし、三本です。
敦:あ、美子か?もしもし。俺だよ。元?dú)荬?BR> 美子:あら、どうちら様ございましょうか。
敦:おいおい、ふざけるのはよせよ。敦だよ。本とは分かってんだろ?
美子:分かってるわよ。でももう、あんたなんかしらないっ。
敦:お前。まだあのこと怒ってんの?いい加減、機(jī)嫌直してくれよ。な?
美子:いやっ。あんたなんか大嫌い。
敦:なあ、そんなこといわずにさあ。今度の休みに合わないか?いいだろ?
美子:ふんっ。もお顔見たくないわっ。誰(shuí)があってやるもんですか。
敦;會(huì)いたくないんなら、それでいいよ。じゃあ、電話ならいいんだろ?これから毎日、電話で愛を語(yǔ)り合おう。
美子:あんたのそういう無(wú)神経なところがしゃくにさわるのよ。電話もかけないで頂戴。もうあなたの聲なんか聞きたくもないわ。だーいっ嫌い。
敦:嫌い嫌いも好きのうちさ。ほんとは、俺のこと好きなんだろ?美子?
美子:心の底からだいっ嫌いよ。嫌いを百萬(wàn)回言いたいほど大嫌いだわ。
敦:じゃあさ、百萬(wàn)回全部最後まで聞かせてくれよ。そしたらその後はすきだって言ってくれるだろ?な?
美子:うぬぼれるのもいい加減にしたらどう?あなたのような人を厚顔むじっていうのよ。嫌いって言ってるのが分からないの?
敦:じゃあ、俺のどんな所ろが嫌いのかいって見ろよ。
美子:たーくさんあり過(guò)ぎて一晩かかっても言い盡くせないわ。
敦:それなら一晩聞かせてくれよ。黙って聞いてやるからさ。
美子:ほんっとに、ばかのものもいえないわ。私怒ってるわかってていってるの?
敦:わかってるよ。それにお前が俺のことすきだってこともわかってるよ。
美子:よくもまあじゃあじゃあと。バカは死ななきゃ治らないって言うけど、本當(dāng)ね。あんたにつける薬なんかないわ。
敦:なあ、本心かじゃないんだろ?照れずにはっきり言えよ。
美子:さっきから何度も言ってるはない。だいっ嫌い言って。
敦:困ったな。俺は美子のことこんなに好きなのに。
美子:しつこいわよ。だから嫌いわれるのよ。もうこれっきりにして。きるわ。(ガチャン)
解説
1:ふんっ
表示“不屑”。讀高平調(diào)。
2: 誰(shuí)があってやるもんですか。
表示拒絕。例如:
*あんなくだらない番組、誰(shuí)が見るもんですか。(那么無(wú)聊的節(jié)目誰(shuí)看呀)
*こんな高い服、誰(shuí)が買うもんですか。(這么貴的衣服誰(shuí)買呀)
3: きらいきらいもすきのうちさ
這句話的意思是說(shuō) “嫌い” 這個(gè)詞也還屬于 “好き”的范圍。
推薦日語(yǔ)學(xué)習(xí)資料:《新日本語(yǔ)教程初級(jí)》第1冊(cè)按照日語(yǔ)能力考試4級(jí)即N5水平的出題要求編寫。全書通過(guò)介紹主人公王海文去日本進(jìn)修實(shí)習(xí)的故事,圍繞小王在日本的工作、學(xué)習(xí)和生活的情況,介紹日本的文化和風(fēng)土人情。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《實(shí)用日語(yǔ)口語(yǔ):あんたなんか大嫌い》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。