(19)命令建議
--------------------------------------------------------------
急いでください。 請快一點。
ここに書いてください。 請寫在這里。
すみません、もう一度言ってください。 對不起,請再說一遍。
ちょっと待ってください。 請稍等。
気をつけてください。 小心。
すぐ來ますから。 我馬上就來。
すみません、それを取ってください。 不好意思,請把那個拿來。
手を貸して。 幫個忙。
やらせてください。 讓我來做吧。
任せてください。 就交給我吧。
私がお手伝いしましょう。 我來幫忙吧。
私でよければ。 要是您認(rèn)為我可以的話。
わたしでいいのなら。 要是您認(rèn)為我行的話。
どうぞそのままで、私がしますから。 您不用管,我來做。
丁寧にやってほしい。 希望您認(rèn)真做。
私にだけ見せてくださいませんでしょうか。 能不能只給我一個人看。
ご意見をお聞きしたいんですが。 我想聽聽您的想法。
日を替えていただけませんでしょうか。 您能不能換個日子。
當(dāng)社の方へおいでいただけないでしょうか。 您能不能到我們公司來一下。
昨日のことをもう一度考えていただきたいのですが。 昨天的事希望您再考慮一下。
中へ運んでくれ。 搬進(jìn)去。
仕事の話なら會社でしてもらいたい。 工作的事情請在公司談。
もうこれからうちへは來ないでくれ。 請你以后再也不要到我家來了。
私にうそをつかないでほしい。 請不要對我撒謊。
よけいなお節(jié)介はしないで。 請不要多管閑事。
--------------------------------------------------------------
(20)希望請求
--------------------------------------------------------------
話をしたいのですが。 想和您談?wù)劇?BR> ちょっとご相談したいんですが。 有點事兒與您商量。
お話がありますが。 有點事和您談。
ご都合はいかがですか。 方便嗎?
お願いしたいことがあるんですが。 有點事拜托您。
ちょっとお手伝いしてもらいたいことがありますが。 有件事想請你幫忙。
少しご面倒をおかけしたいことがあるのですが。 有件事想麻煩你一下。
よろしくお願いします。 拜托拜托。
ご配慮お願いします。 請你關(guān)照一下。
このことは何とかよろしくお願いします。 這件事,無論如何請您幫幫忙。
何とかしてください。 請你想想辦法。
この件についてもう少し検討してもらえませんか。 這件事,你再考慮考慮吧。
頼むよ。 求你了。
そこの窓を開けてもらえますか。 請打開那扇窗戶好嗎?
お借りしてもよろしいでしょうか。 可以借用一下嗎?
使ってもいいですか。 可以用一下嗎?
たばこを吸いたいんですが。 我想吸支煙。
その頃にもう一度來てもらえますか。 到時你再來一趟好嗎?
そこのところを読んでくれますか。 您能念一下那一段嗎?
ちょっとお聞きしたいんですが。 對不起,我想打聽一下。
はい、何でしょうか。 啊,什么事?
テニススクールにいりたいんですが。 我想進(jìn)網(wǎng)球?qū)W校。
では、ここにご住所とお名前を書いてください。 那么,請把住址和姓名寫在這兒。
--------------------------------------------------------------
(21)相互介紹
--------------------------------------------------------------
こんにちは。初めまして。李と申します。 你好,初次見面(請多多關(guān)照)。我姓李。
初めまして,斎藤です。よろしくお願いします。 初次見面。我姓齊藤,請多多關(guān)照。
広州から參りました張です。よろしくお願いします。 我是從廣州來的,姓張。請多多關(guān)照。
北京の肖です。よろしく。 我是從北京來的,姓肖,請多多關(guān)照。
申し遅れて失禮しました、陳です。 說晚了,請原諒。我姓陳。
なにぶんよろしくお願い申し上げます。 請多多關(guān)照。
どうぞよろしくお願いします。 請多關(guān)照。
何も分かりませんので,色々お世話になります。どうぞよろしく。 什么也不懂,以后還得麻煩您。請關(guān)照。
至って経験の淺いもので,よろしく。 實在是沒有什么經(jīng)驗,請關(guān)照。
至らぬ者ですが,以後お見知りおきを。 才疏學(xué)淺,希望您多關(guān)照。
華南自動車會社製造部の唐です。 我姓唐,是華南汽車公司制造部的。
広州エレベーター工場の設(shè)計部長をしております白崎と申します。 我叫白崎,在廣州電梯廠擔(dān)任設(shè)計部長。
東京ネットワーク科技會社の通訳である山田です。 我是東京網(wǎng)絡(luò)科技公司的翻譯山田。
--------------------------------------------------------------
(22)新年快樂常用表達(dá)
--------------------------------------------------------------
謹(jǐn)賀新年。 恭賀 新禧。
新年を楽しく。 謹(jǐn)祝 新年愉快。
新年おめでとうございます。 祝你 新年愉快。
新年おめでとう。 祝 新年好。
また,祭日が楽しい日でありますように。 順祝 節(jié)日愉快。
祝日のお祝いを申し述べます。 順祝 節(jié)日安好。
新春を安らかに。 順祝 新春安好。
春のやすらぎを。 敬祝 春安
(23)性格外向
--------------------------------------------------------------
彼はどんな人ですか。 他是個什么樣的人?
やさしい人です。 他是個和氣的人。
まじめて、仕事もよくできます。 他很認(rèn)真,也很能干。
親切な人です。 他待人很和氣。
いつも笑っている、とにかく明るい人なんだ。 總是笑容可掬,很開朗的人。
あまり細(xì)かいことにこだわらないよね。 不拘小節(jié)。
さっぱりしている人だな。 真是個干脆利落的人啊。
まるで竹を割ったような性格だ。 一竿子捅到底,性格直爽。
男のくせにうじうじしている。 堂堂男子漢卻憂憂豫豫的。
愛想のいい人だ。 和藹可親的人。
夫婦とも世話好きなんだ。 兩口子都是熱心腸。
客商売にむいています。 適于做與客戶打交道的工作。
好奇心が強(qiáng)いから、趣味が多い。 好奇心強(qiáng),愛好廣泛。
あきっぽいので、何をやらせても長続きはしない。 見異思遷,干什么都沒長性。
僕は明るくて活発なのに、姉は物靜かだ。 我開朗外向,姐姐卻很內(nèi)向。
活動的でスポーツをするのが好きなんだ。 好動,喜歡體育運動。
好き嫌いが激しい人なので、敵が多い。 愛憎分明,樹敵不少。
いつも穏やかで、殘った顔を見たことがない。 性格溫和穩(wěn)重,從不發(fā)怒。
本當(dāng)なあわてものだ。 是個馬大哈。
協(xié)調(diào)性のある人だ。 是個有合作精神的人。
手は遅いけど実に丁寧に仕事をする。 做事喜歡慢工出細(xì)活。
だまされやすいくらいに素直なんだ。 為人老實,容易上當(dāng)。
冷たい人とはつきあいたくない。 不想和冷漠的人打交道。
あんなおしゃべりは見たことがない。 沒見過那么愛說話的人。
禮儀ただしくて、実に上品なご婦人だ。 是位十分文雅高貴的夫人。
背がとても高い。 他個子很高。
やせていません。 不瘦。
やせてはいないんですが、どちらかと言えば、スマートです。 說不上瘦,但比較苗條。
美人だけど、ちょっと険があるので近寄りがたい。 人倒是長得漂亮,但表情冷峻難以接近。
額が禿げ上がっている。 頭頂禿了。
整った顔をしているが、やや目がつりあがっている。 五官端正,只是有點吊眼角。
髪の毛が薄い。 頭發(fā)稀少。
顔がちょっと角張っている。 臉孔輪廓分明。
丸い顔をしている。 圓臉。
目が大きい。 大眼睛。
肩ががっしりしている。 肩膀?qū)捄瘛?BR> お腹が出ている。 大腹便便。
太目の體型。 富態(tài)的體型。
體は肥満目だ。 身材肥胖。
小柄だけど筋肉質(zhì)だ。 身材并不高大,但肌肉結(jié)實。
君は明るくて活発なのに、君のお姉さんは物靜かだね。 你活潑外向,你姐姐卻安靜內(nèi)向。
ええ、姉は話すのが苦手で、絵や文學(xué)が好きなの。 是啊,姐姐不愛說話,喜歡繪畫和文學(xué)。
--------------------------------------------------------------
(24)詢問
--------------------------------------------------------------
あなたの名前は何ですか。 你叫什么名字?
お名前は。 您是……?
しつれいですが、あなたは。 對不起,您是?
あなたは日本の方ですか。 你是日本人嗎?
お國はどちらですか。 你老家(國家)是哪里?
どちらにお勤めですか。 您在哪里工作?
中國語を話してもいいですか。 可以講漢語嗎?
何歳ですか。 幾歲了?
おいくつですか。 多大了。
ご家族は何人ですか。 你家有幾口人?
ご趣味はなんですか。 你有什么愛好?
あの方をご存知ですか。 你認(rèn)識那位先生。
誰にご用でしょうか。 您有何貴干。
どちら様でしょうか。 你找誰?
なにかお困りですか。 您是哪位?
どうしたの。 有什么是要幫忙嗎?
すみません、ちょっとお尋ねしてもよろしいでしょうか。 怎么了?出了什么事?
どういう意味でしょうか。 勞駕,可以打聽一下嗎?
すみません、何とおっしゃいましたか。 您的意思是說?
わかりましたか。 對不起,您說了什么?
おわかりいただけましたか。 清楚嗎?
これでいいですか。 您明白嗎?
いっていますか。 這樣可以嗎?
ご存知ですか。 知道嗎?
ちょっと失禮ですが。 您知道嗎?
鈴木さんではありませんか。 對不起。
はい、鈴木ですが。 啊,什么事?
ご主人は鈴木明さんではありませんか。 您是鈴木明吧?
はい。 是的。
以前はカナダにおすいではありませんでしたか。 您們以前不是住在加拿大嗎?
はい、そうです。 是住在加拿大。
やっぱり、そうだ。 果然沒錯。
(25)要求對方回信或復(fù)信
--------------------------------------------------------------
ご指示乞う。 請即示復(fù)。
急ぎお知らせ下さい。 請即示知。
ご指示下さいますように。 敬請示知。
ご返事お待ちしております。 專此候復(fù)。
首を長くしてご返事を待っています。 企盼賜復(fù)。
返事お急ぎ下さい。 務(wù)請速復(fù)。
ご返事切望しております。 切盼回音。
お知らせください。 請賜告為盼。
ご返事を是非お願いいたします。 請即賜復(fù)為要
どうかご返事を賜りますよう。 請即賜復(fù)為盼。
急ぎご返事賜れば幸甚です。 請速賜復(fù),是所至盼。
どうぞご返事賜りますよう。 敬希賜復(fù)為荷。
急ぎご回答を。 希速復(fù)為盼
ご返事賜ればかたじけなく存じます。 若蒙回復(fù),萬分感激。
ご回示下されば幸甚です。 倘蒙回示,至幸。
もしお知らせ下されば,誠に有難く存じます。 如蒙惠告,深感榮幸。
以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。 特此奉告,并候回音。
ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。 特此奉聞,并候回音。
ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。 如蒙賜顧,不勝歡迎之至。
至急返電連絡(luò)乞う。 希速來電聯(lián)系為盼。
急ぎ電信にてご連絡(luò)下さいますよう。 希速來電聯(lián)系為盼。
ご返電お待ちしており,有難くお禮申し上げます。 敬候電示,本人感激不盡。
まずはご返事まで。 此復(fù)。
以上返信まで。 專復(fù)。
簡単ながら下記返します。 簡復(fù)如下。
以下ご返事いたします。 特復(fù)如下。
書面にてご返信申し上げます。 特此函復(fù)。
--------------------------------------------------------------
(26)約會追求
--------------------------------------------------------------
一緒に食事をしませんか。 一起去吃飯吧。
ご一緒に食事でもいかがですが。 可以與您一起吃飯嗎?
晝食をごちそうしましょう。 我想請你吃午飯。
今日の晝ご飯は私がおごりましょう。 今天的午飯我請客。
夕食にお招きしたいのですが。 我想請你吃晚飯。
割り勘にしましょう。 大家均攤吧。
ご都合がよければ。 要是您方便的話。
お宅へお伺いしたいんですが。 我想到府上拜訪您。
いつがよろしいでしょうか。 什么時候方便?
これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 我現(xiàn)在去打擾一下,可以嗎?
お供してもいいですか。 一起去行嗎?
一緒におのりになりませんか。 你要不要搭便車?
ついでですので、うちまでお送りしましょう。 我順路送你回家吧。
私のうちにちょっとよっていってください。 到我家做會兒吧。
お茶で飲みに來てください。 來喝杯茶吧。
お待たせしました。 有勞久等了。
五時に迎えに行きます。 我5點鐘起接你。
連れていってくれませんか。 能帶我去嗎?
ついていきたいんですが、いいですか。 我想一起去,行嗎?
付き合ってくらない? 做個朋友好嗎?
これから出かけられる? 現(xiàn)在可以出來嗎?
デートしてくれない? 可以跟我約會嗎?
わざわざどうも。 謝謝你專程邀請。
時間通りに參ります。 我會準(zhǔn)時到。
いいですよ。 好啊。
ありがとうございます。 好吧,那就謝謝您。
どうもすみません。 那就打擾了。
じゃ、お願いします。 那就麻煩你了。
お願いできますか。 可以嗎?
よろしいんですか。 行嗎?
お招きありがとう。 謝謝邀請。
必ず參ります。 我一定來。
ぜひ出席させていただきます。 一定去。
お會いできてうれしいです。 很高興認(rèn)識你。
あえてよかった。 幸會幸會。
お招待いただき恐れ入ります。 謝謝您的邀請。
喜んで參加させていただきます。 我很高興地接受您的邀請。
じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客氣了。
便乗させていただきます。 那我就搭你的便車了。
それではご好意に甘えてダンスパーティーに參ります。 那我就不客氣,去參加舞會了。
せっかくですから、お斷りしません。 你這么客氣,那我就不推辭了。
一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎么樣?
はい、ぜひ。 好啊
(27)致謝應(yīng)答
--------------------------------------------------------------
どうもありがとう。 謝謝。
ありがとうございます。 多謝。
ほんとうにありがとうございました。 太謝謝您了。
お禮を申し上げます。 多謝您。
感謝いたします。 謝謝。
お手?jǐn)?shù)をおかけ致しました。 給您添麻煩了。
何とお禮を言っていいかわかりません。 不知該說什么好。
ありがたくいただきます。 那就拜賜了。
恐れ入ります。 真不好意思。
これはご親切に。 多謝你的好意。
お世話になりました。 承蒙您關(guān)照。
いやどうも。 謝謝(很隨便)。
すみません。 多謝(隨便)。
ご親切にどうも。 多謝你的好意(隨便)。
お疲れ様でした。 有勞大架(晚輩對長輩、同輩)。
ご苦労様。 辛苦了(長輩對晚輩)。
先日はどうもありがとうございました。 那天真謝謝您。
この間はどうもごちそう様でした。 那天真謝謝您。
先日は大変お世話になりました。 那天承蒙您關(guān)照。
先日は結(jié)構(gòu)なものをいただきありがとうございました。 那天真是得到了一件很好的禮物,謝謝。
先日はどうも。 那天謝謝你(很隨便的用法)。
この間はどうも。 那天謝謝你啦(很隨便的用法)。
大変助かりました。 您幫了我大忙了。
いいえ、どういたしまして。 不,不用客氣。
私もいろいろ勉強(qiáng)させてもらいました。 我也學(xué)到了很多東西。
いいえ、こちらこそ、どうも。 不,我該謝謝你。
とんでもない。 哪里的話。
ご遠(yuǎn)慮なさらないで。 請您不要客氣。
いや、ほんの気持ちだけで。 不,只是點小意思而已。
どうもご心配なさらないで。 請您不必客氣。
こちらがお禮を言わなくては。 應(yīng)該是我謝謝你。
コーヒーをどうぞ。 請用咖啡。
ありがとうございます。 謝謝。
いいえ。 不客氣。
日語知識點:全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語系,也有學(xué)者認(rèn)為是扶余語系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認(rèn)為日語從屬之)或日本語系。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:日語日常寒暄2》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。