當中國的文字傳到日本后,結(jié)合本地原有的語言,出現(xiàn)了日本漢字的訓讀,借鑒中國的讀音形成了音讀。因此,可以說日本漢字絕大多數(shù)有兩個讀音。但是實際上對不少漢字來說,有更多的讀法,據(jù)說一個「生」字有15種讀法。這給創(chuàng)造了漢字的中國人學習日語,帶來了許多不便。
在這里介紹一下一般的閱讀規(guī)律,也許能幫助您解決一些難點。
一個漢字單獨出現(xiàn)時絕大部分讀訓讀。
例如:「人」讀作「ひと」,
「物」讀作「もの」,
「旅」讀作「たび」等等。
根據(jù)不同的「送り仮名」(おくりがな)選擇不同的讀音。
「送り仮名」是一個詞匯中漢字后面的部分,如:「送る」中的「る」就是「送り仮名」。
例如:「苦しい」和「苦い」都是“苦”字后面加「送り仮名」。這里的「しい」 和「い」都是「送り仮名」。當「送り仮名」是「しい」時「苦しい」讀作「くるしい」;而當「送り仮名」 是「い」時「苦い」讀作「にがい」。
這樣的例子很多,如:「止む」讀作「やむ」,而「止まる」讀作「とまる」。又如「好き」 讀作「すき」,而「好む」讀作「このむ」;「行く」讀作「いく」,而「行う」讀作「おこなう」等等。
根據(jù)不同的組合,記住不同的讀音。
例如:同樣一個“生”字,
「學生」(がくせい)中讀作「せい」(漢音);
「一生」(いっしょう)中讀作「しょう」(吳音);
「誕生日」(たんじょうび)中讀作「じょう」。
這些讀法都屬于音讀范疇,是不同時代從中國不同地區(qū)傳入而形成的。
而在訓讀中又有:
「生まれる」 (うまれる) 中文意思為 “誕生”,
「生」 (なま) “生的”,
「生える」 (はえる) “生長”,
「生きる」 (いきる) “活”,
「生一本」 (きいっぽん) “純酒”,
「秋生」 (あきお) “男士的名字”
「生」 (すすむ) “男士的名字”。
關(guān)于日本人的姓和名讀音更是千枝百態(tài),千奇百怪,有些是一般人讀不出來的。如果讀錯了,那是很不禮貌的,所以,千萬不要自作聰明,弄不清楚就請教,那要比讀錯要好得多。如:「一」是名字,讀作「はじめ」,如果不知道,怎么能想的出來呢?這里有些是約定俗成的東西。就以「人」這個詞來說:單個字時讀作「ひと」,說是哪國人時讀作「じん」,如:「アメリカ人(じん)」;作為數(shù)人數(shù)時則讀作「にん」,如:「20人(にん)」等。
根據(jù)句中整個意思判斷讀法。
有一些詞語,從表面上無法辨別其不同的讀法,必須在句中說明的內(nèi)容中進行判斷。如:「辛い」的讀法有兩種:「つらい」和「からい」。當表示“辛苦”時讀作「つらい」;表示“味道辣”時讀作「からい」。
例句:「彼の様子を見ていると、私も非常に辛いです?!?BR> 這句話可譯成“看著他的樣子,我也感到非常難過呀?!边@里的「辛い」就讀作「つらい」。
例句:「中國の四川料理はとても辛いですね?!?BR> 這句話可譯成“中國的四川菜好辣呀?!边@里的「辛い」就讀作「からい」。
這樣的例子很多,如:
「一日」表示“一天”時讀作「いちにち」;表示“一號”(月初第一天)時讀作「ついたち」;
「十分」表示“充分”時讀作「じゅうぶん」;表示“十分鐘”時讀作「じゅっぷん」;
「止める」表示“車輛、機械等停止”時讀作「とめる」;表示“事情、工作等停止”時讀作「やめる」;
…………。
在兩個以上的漢字組合在一起構(gòu)成熟語時的讀法。
a 全部讀訓讀,如:「買い物(かいもの)」(買東西),「大晦日(おおみそか)」(年三十)等。
b 全部讀音讀,如:「動物」(どうぶつ),「學?!梗à盲长Γ┑?。
c 前訓后音,這一類詞叫「湯桶読み」(ゆとうよみ),如:「消印(けしいん)」(郵戳),「成り金(なりきん)」(爆發(fā)戶)等。
d 前音后訓,這類詞叫「重箱読み」(じゅうばこよみ),如:「臺所(だいどころ)」(廚房),「団子(だんご)」(丸子)等。
「當て字」即只借字音或只借字義。
a 日語的漢字中有一些詞,看著漢字根本想不出來是什么意思,如:「御馳走(ごちそう)」(美味佳肴),這是由于對已經(jīng)有了的語言找不到相應的有意義的漢字,只好只借用其讀音的緣故。除上面所舉的之外,還舉幾個例子,如:「素敵(すてき)」(漂亮、精彩),「立派(りっぱ)」(優(yōu)秀、壯觀),「亜細亜(アジア)」(亞洲)等等。
b 與a相反,只借漢字的意思而根本不管其發(fā)音。如:「煙草」讀作「たばこ」(煙草),「田舎」讀作「いなか」(鄉(xiāng)下),「浴衣」讀作「ゆかた」(夏天穿的單層和服),「一寸」讀作「ちょっと」(稍微、一點點),「土産」讀作「みやげ」(外出帶回來的禮物)等。由于日語當中外來語很多,一些人在外來語上也配上相應意思的漢字,如:寫成「麥酒」讀作「ビール」(啤酒)。戰(zhàn)后受英語文化的影響極大,就更多地出現(xiàn)了外來語和漢字的配合,如:寫成「特急寢臺車」,旁邊標注「ブルートレーン」(特快臥鋪列車),這是由于第一次出現(xiàn)這類列車是蘭色的。這樣的例子,真可以說是數(shù)不勝數(shù)。
日本小故事:日本有四大姓歷史悠久,這四大姓分別是:源,平,橘,藤原。日本天皇是沒有姓的,一般百姓在古時候也沒有。這四大姓是天皇給與的,稱之為賜姓。其中前三個姓是把皇族列為臣下的時候,天皇賜的。藤原氏是賜給中臣足?不比等父子的。但是一般都習慣稱為:“源,平,藤,橘四大姓”。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:關(guān)于日語漢字的讀音》的相關(guān)學習內(nèi)容。