日語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站:場(chǎng)景會(huì)話入門實(shí)用口語(yǔ)

字號(hào):


    1.「とりこみ」是指突然發(fā)生了急事而中斷了平時(shí)正常的狀態(tài)。おとりこみ中「ちゅう」すみませんが.(實(shí)在對(duì)不起,雖然知道您很忙)。
    A:ちょっと行ってもいい?
    B:ごめん、今(いま)とりこんでて後で連絡(luò)(れんらく)するよ.
    A:忘(わす)れないで.
    A:我現(xiàn)在過(guò)去行嗎?
    B:不好意思,現(xiàn)在很忙,我回頭再跟你聯(lián)系。
    A:別忘啦!
    2“つゆ”是指梅雨。這里加上了表示“放晴”的“あける”。
    A:日差(ひざ)しがつよくなったね.
    B:梅雨(つゆ)が明(あ)けたからね.
    A:もうすぐ、真夏日(まなつび)だね.
    A:太陽(yáng)毒起來(lái)了。
    B:梅雨季節(jié)結(jié)束了。
    A:快到盛夏了呢。
    3.占座位,獲得某證書,得到什么是,動(dòng)詞都用「とる」。とる(取得,掌握)+おく(放置) →とっておいて (已取得,已獲得)→ とっといて這是口語(yǔ)中常用的說(shuō)法。
    A:今日(きょう)授業(yè)(じゅぎょう)出(で)る?.
    B:うん。出るつもりだけど
    A:悪(わる)いけど席(せき)とっといてもらえる?
    B:じゃ、後(うし)ろのの席とっとくよ.
    A:今天你去上課嗎?
    B:恩,我打算去。
    A:不好意思,能幫我占個(gè)座位嗎?
    B:那我給你占個(gè)后面的座位吧。
    4.在日本,選擇大學(xué)時(shí)比起注重學(xué)校的知名度來(lái),學(xué)生們更看重各專業(yè)知名教授的專題課“seminar”如果是名教授上課,則通常是坐無(wú)虛席,外系的學(xué)生去旁聽(tīng)的情況也是很常見(jiàn)的。
    A:どのゼミに入(はい)るの?
    B:授業(yè)(じゅぎょう)終(お)わってから決(き)める.
    A:それじゃ遅(おそ)いよ.
    A:你要去聽(tīng)哪個(gè)討論課?
    B:我想在課程結(jié)束后再?zèng)Q定。
    A:那樣的話就晚了。
    5.「めちゃくちゃ」是“亂糟糟”的意思,有時(shí)也有“非常,很”的意思,當(dāng)然只是年輕人說(shuō)這樣的話。「メチャメチャ」也是同樣的意思。
    A:どうしたの?
    B:雨「あめ」でジョーがメチャクチャになった。
    A:どうすんの?
    B:わかんないよ.
    A:怎么了?
    B:因?yàn)橄掠辏箷?huì)搞雜了。
    A:那怎么辦啊?
    B:我也不知道。
    實(shí)用口語(yǔ)初級(jí)口語(yǔ)
    
    日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構(gòu)成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語(yǔ)中漢字“愛(ài)”,它的發(fā)音就是“あい”,用羅馬字表示就是“a i”,連起來(lái)讀就是中文漢字“愛(ài)”的音了。(當(dāng)然這個(gè)是巧合了,中日漢字的發(fā)音大多是不同的。)而如果你不寫日語(yǔ)中的漢字“愛(ài)”,而寫假名“あい”,別人也知道這是“愛(ài)”字??梢?jiàn),假名除了本身可以構(gòu)成日語(yǔ)成分外,對(duì)于日語(yǔ)中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《場(chǎng)景會(huì)話  入門實(shí)用口語(yǔ) 》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。