俄語語法輔導(dǎo)學(xué)習(xí)一前置詞B和НА表示時間意義用法5

字號:

10月10日 俄羅斯學(xué)習(xí)網(wǎng)將為各位學(xué)生提供最全面的俄語學(xué)習(xí)資料,有任何問題可以在liuxue86.com網(wǎng)站下放反饋給我們。謝謝您的支持!
    為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學(xué)習(xí)的重點資料和學(xué)習(xí)方法,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
    十九、表示一個人生理發(fā)育、生長各階段的詞,如детство, юность, молодость, старость,這組詞用в+第六格,不帶定語單獨(dú)使用較多,如:
    Вот школа номер 2, где я учился в юности。這就是我少年時就讀的第二中學(xué)。
    В старости я любил ?цигун? (дыхательную гимнастику цигун)。我年老時愛上了氣功。
    與表示成長階段有關(guān)的一個詞是возраст意思是“年齡、年紀(jì)、年歲”,雖然此調(diào)本身不是表示人生某一階段的特定的術(shù)語,但加上說明語,也能表示該意義,例如:младенческий возраст(幼年),детский возраст(童年),юношеский возраст(少年),молодой возраст(青年),пожилой возраст(中年),старческий возраст(老年),也用в+第六格,如:
    В таком возрасте уже трудно работать。這種年歲已很難工作了。В моём старческом возрасте не могу справиться с этой задачей。我已步人老年不能勝任這項任務(wù)了。
    二十、事物、行為等發(fā)展過程各階段的詞,如начало, середина(中期), конец等 , половина轉(zhuǎn)義也可表示事物在時間概念上的“中期”,這些詞都用в+第六格結(jié)構(gòu),有無定語均可,如:
    Мы можем отгрузить первую партию товаров в начале июля, а вторую в конце августа。我們可在7月初發(fā)運(yùn)第一批貨物,第二批在8月底起運(yùn)。
    В середине правления Минской династии оформились две части Пекина—Внутренний и Внешний город。明朝中期北京形成兩部分—內(nèi)城和外城。
    Тренер нашей футбольной команды очень волнуется, ведь во вто-рой половине дня первый матч。我們足球隊教練心情很不平靜,因為下午要進(jìn)行第一場比賽。
    На другой день я проснулся очень рано, в половине пятого。次日我醒得很早,4點半就醒了。
    二十一、一些由形容詞轉(zhuǎn)化的名詞,如прошлое, настоящее , будущее, дальнейшее(以后,將來),用в+第六格表示時間,可單獨(dú)使用,也可加說明語,如:
    Это было в далёком прошлом。這事發(fā)生在很久以前。В ближайшем будущем я поеду в Москву。最近我將去莫斯科。
    В дальнейшем я постараюсь стать отличником。今后我一定都爭取成為優(yōu)等生。
    二十二、一些表示自然現(xiàn)象的詞,可用來表示時間概念,可用定語,也可不用定語。按使用前置詞情況及接格關(guān)系,這組調(diào)又可分兩類:
    l. в+第四格。這些詞有Дождь, ветер, снег, гроза, буря, шторм (烈風(fēng),風(fēng)暴) , метель (暴風(fēng)雪 ) , жара ( 熱) , зной(炎熱,酷熱)холод, мороз, туман (霧 ) , разлив(汛期 ) , непогода(惡劣天氣)等,如:
    Танкер потонул в открытом море в сильный шторм;一艘油輪在風(fēng)暴中沉沒于公海。
    В летний зной особенно приятно бродить по тенистому лесу。炎熱的夏天在綠樹濃蔭的林中邁進(jìn)逛逛十分舒適。
    В грозу этот домик загорелся от молнии。暴風(fēng)雨中這座小屋被雷電擊燃燒毀。
    В весенний разлив реки разлились и' дороги стали непроходимы。春汛時河水漫出河岸,道路已不能通行。
    2. на第六格:這類詞較少,如。заря(霞,霞光;曙光),рассвет(黎明,拂曉), восход(日、月等出現(xiàn),升起),заход(日/月、星辰落下)закат(日落)等,如:
    Партизаны ушли в лес на вечерней заре。 晚霞來臨,游擊隊員到森林中去了。
    На закате погода становится прохладнее。太陽下山時,天氣涼爽起來。
    На рассвете мы перелетели Тихий океан。黎明時我們已飛過了太平洋。
    此外,這類用на чём形式的詞中,有幾個詞還可用于轉(zhuǎn)義,表示時間關(guān)系,如:
    на рассвете的轉(zhuǎn)義表示“開端,初期,萌芽時期”
    на заре юности青春的初期
    на заре развития чего……發(fā)展的初期
    на заре человеческой культуры人類文化的萌芽時期
    на рассвете的轉(zhuǎn)義表示“開始,初期”,如:
    на рассвете жизни生命初期
    на закате чего的轉(zhuǎn)義表示“末期,末日;晚年,終結(jié)”,如:
    на закате старого строя舊制度的末日
    на закате сценической деятельности舞臺活動的末期
    на закате дней在晚年