《蘇菲的世界》中西對照閱讀 134
134
¡Qué tío más malo! ¡Había colgado! Sofía volvió corriendo a la cocina. La sopa estaba a punto de salirse. Echó el pescado y las zanahorias y bajó el fuego.
¿En la Iglesia de María? Era una vieja iglesia medieval de piedra. Sofía creía que sólo se usaba para conciertos y misas muy especiales. En verano estaba abierta de vez en cuando para los turistas. ¿Pero cómo iba a estar abierta en plena noche?
Cuando llegó su madre, Sofía ya había metido la postal del Líbano en el armario junto a las demás cosas de Alberto y Hilde. Después de comer se fue a casa de Jorunn.
—Tenemos que hacer un acuerdo un poco especial —dijo a su amiga en cuanto esta abrió la puerta.
Y no dijo nada más hasta que se hubieron encerrado en la habitación de Jorunn.
—Es un poco problemático —prosiguió Sofía.
—¡Venga!
—Tendré que decir a mamá que me quedo a dormir aquí.
—Muy bien.
—Pero no es verdad, ¿comprendes? Estaré en otro sitio.
—Eso es peor. ¿Es algún lío de chicos?
—No, pero es un lío de Hilde.
Jorunn silbó suavemente, y Sofía la miro fijamente a los ojos.
—Vendré aquí tarde esta noche —dijo—. Pero tendré que salir a escondidas alrededor de las tres. Tendrás que encubrirme hasta que vuelva.
—¿Pero a dónde vas a ir, Sofía?, ¿qué vas a hacer?
—Lo siento. He recibido ordenes de no decir nada.
No era nada difícil obtener permiso para dormir en casa de alguna amiga. Mas bien al contrario. Sofía tenía de vez en cuando la sensación de que a su madre le gustaba tener la casa para ella sola.
—¿Vendrás a la hora de comer mañana, verdad? —fue el único comentario de su madre.
—Si no vengo, sabes dónde estoy.
¿Por qué decía eso, si ese era precisamente el punto débil?
電話里傳來嗡嗡的聲音。他把電話掛上了!蘇菲沖回爐子旁,湯已經(jīng)沸騰,差點(diǎn)溢了出來。
她把魚丸和蘿卜放進(jìn)湯鍋中,然后開小火。
圣瑪莉教堂?那是一座中世紀(jì)的古老教堂,以石材建成,現(xiàn)在只有在開音樂會(huì)及特殊場合時(shí)才使用,夏天有時(shí)也會(huì)開放給游客參觀。不過,半夜里它不可能會(huì)開門吧?午夜約會(huì)當(dāng)媽媽進(jìn)門時(shí),蘇菲已經(jīng)把那張黎巴嫩寄來的明信片放在與艾伯特和席德有關(guān)的檔案里。晚飯后,她便前往喬安家。
喬安剛開門,蘇菲便對她說:“我們必須做一個(gè)很特別的安排”
然后她便不再作聲,直到喬安把臥室的門關(guān)上為止。
“這問題有點(diǎn)麻煩。”蘇菲說。
“你就說吧尸“我必須告訴我媽,我今天晚上要睡在你這里。”
“好極了。”
“但這只是一個(gè)借口而已,你懂嗎?我必須到別的地方去。”
“你好壞喔!要跟男生出去呀?”
“才不是,這件事和席德有關(guān)。”
喬安輕輕地吹了一聲口哨。蘇菲嚴(yán)肅地看著她的眼睛。
“我今天晚上會(huì)過來,”她說。“不過明天凌晨三點(diǎn)時(shí),我必須溜出去。你得幫我掩護(hù),直到我回來為止。”
“可是你要到哪里去呢?有什么事你非做不可?”
“抱歉,不能告訴你。”
對于蘇菲要在同學(xué)家過夜的事,媽媽一向不曾反對。事實(shí)上有{時(shí)蘇菲覺得媽媽好像滿喜歡一個(gè)人在家的樣子。
當(dāng)蘇菲出門時(shí),媽媽只問了一句:“你會(huì)回家吃早飯吧?”
“如果沒回來,那就是在喬安家。”
她為什么要這樣說呢?這樣可能會(huì)有破綻。
(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
感謝閱讀《西班牙語在線學(xué)習(xí):西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對照閱讀 134》一文,我們精心為您準(zhǔn)備延伸閱讀:西班牙語學(xué)習(xí)技巧
西班牙語沒有英語這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個(gè)字母都只有一個(gè)特定的音,我舉個(gè)例子,a這個(gè)字母無論何時(shí)都發(fā)“阿”這個(gè)音,e發(fā)“唉”(口型小點(diǎn),跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個(gè)音是比較難發(fā)的,那就是r這個(gè)字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實(shí),西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動(dòng)詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準(zhǔn)備,和英語不是一個(gè)數(shù)量級的!!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因?yàn)樗扔⒄Z難學(xué)的多的多 。
1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動(dòng)的r、rr是中國人的難點(diǎn),竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時(shí)候,多延時(shí)5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅(jiān)持2-4周利用上下班和無人的時(shí)候,練習(xí)卷舌,以上三點(diǎn)定會(huì)讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動(dòng)的,要注意!
3. 掌握西班牙語動(dòng)詞的變位也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動(dòng)詞變位頭痛是每一個(gè)有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會(huì)了一半?。〕鯇W(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4. 有點(diǎn)英語基礎(chǔ)的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來又省了些勁!
5. 學(xué)習(xí)任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會(huì)一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯(cuò)了,因?yàn)槟闶峭鈬?,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準(zhǔn),你也能聽懂,搞明白,會(huì)原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當(dāng)電臺標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語能挑上當(dāng)播音員的又有幾個(gè)?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!
2012年06月01日 《西班牙語在線學(xué)習(xí):西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對照閱讀 134》來源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com

