意大利語(yǔ)內(nèi)容由意大利留學(xué)考試組編輯、收集、整理、編譯等,為學(xué)生提供意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)幫助。如有版權(quán)問(wèn)題請(qǐng)與我們聯(lián)系。
動(dòng)詞被動(dòng)式
根據(jù)謂語(yǔ)動(dòng)詞與其主語(yǔ)之間的關(guān)系,可以將動(dòng)詞分為主動(dòng)形式和被動(dòng)形式。
在主動(dòng)式中,句子在語(yǔ)法上的主語(yǔ)是謂語(yǔ)動(dòng)作的發(fā)出者。
Luigi legge un libro
而在被動(dòng)式中,句子在語(yǔ)法上的主語(yǔ)是謂語(yǔ)動(dòng)作的承受者。
Un libro è letto da Luigi
在同一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞的主動(dòng)式和被動(dòng)式之間沒(méi)有語(yǔ)義上的差別,其中發(fā)生變化的只是語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。
只有及物動(dòng)詞才能被轉(zhuǎn)換為被動(dòng)式,因?yàn)橹挥羞@類(lèi)動(dòng)詞才有直接賓語(yǔ)。
Luigi legge un libro 主動(dòng)式
Un libro è letto da Luigi 被動(dòng)式
一個(gè)動(dòng)詞的被動(dòng)式構(gòu)成形式如下:
essere + 及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞
過(guò)去分詞詞尾與句子的語(yǔ)法主語(yǔ)在性、數(shù)上保持一致:
La lettera è stata aperta
Il libro è stato perso
主動(dòng)句中原來(lái)的主語(yǔ)在被動(dòng)句中由前置詞da 引導(dǎo):
La macchina è stata presa da Anna
也可以省略掉動(dòng)作的發(fā)出者:
La macchina è stata presa.
在簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)中如現(xiàn)在時(shí)、將來(lái)時(shí)等等,可以用動(dòng)詞venire 取代essere作動(dòng)詞,以表達(dá)句子謂語(yǔ)動(dòng)詞的動(dòng)態(tài)感覺(jué)。
La porta viene aperta (所表達(dá)的開(kāi)門(mén)動(dòng)作更有動(dòng)態(tài)感覺(jué))
La porta è aperta (只表達(dá)了門(mén)現(xiàn)在處于開(kāi)啟的狀態(tài))
在其它情況下,到底選擇essere 還是 venire構(gòu)成被動(dòng)式取決于說(shuō)話或?qū)懽秩说恼Z(yǔ)言風(fēng)格。
直陳式、虛擬式和條件式下謂語(yǔ)動(dòng)詞的任何時(shí)態(tài)都可以轉(zhuǎn)換為被動(dòng)式。:
La porta è stata aperta da Paola (直陳式近過(guò)去時(shí))
Mi è stato regalato un disco (直陳式近過(guò)去時(shí))
Un nuovo cinema verrà aperto (直陳式將來(lái)時(shí))
Credo che l'orologio sia stato rotto (虛擬式過(guò)去時(shí))
Il lavoro sarebbe stato terminato (條件式過(guò)去時(shí))
用“andare”作為助動(dòng)詞構(gòu)成被動(dòng)詞可表達(dá)“必須”、“必要“的含義。
Le scene vanno girate a Cinecittà
(le scene devono essere girate a Cinecittà)
Le camicie vanno stirate
(devono essere stirate)
Gli oggetti non vanno gettati dal finestrino
(non devono essere gettati)
被動(dòng)式還可以借助代詞si與動(dòng)詞第三人稱(chēng)單數(shù)或復(fù)數(shù)構(gòu)成無(wú)人稱(chēng)被動(dòng)式Si:
I biglietti si vendono dal tabaccaio
(I biglietti sono venduti dal tabaccaio)
La carne si vende dal macellaio
(La carne è venduta dal macellaio)
動(dòng)詞被動(dòng)式
根據(jù)謂語(yǔ)動(dòng)詞與其主語(yǔ)之間的關(guān)系,可以將動(dòng)詞分為主動(dòng)形式和被動(dòng)形式。
在主動(dòng)式中,句子在語(yǔ)法上的主語(yǔ)是謂語(yǔ)動(dòng)作的發(fā)出者。
Luigi legge un libro
而在被動(dòng)式中,句子在語(yǔ)法上的主語(yǔ)是謂語(yǔ)動(dòng)作的承受者。
Un libro è letto da Luigi
在同一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞的主動(dòng)式和被動(dòng)式之間沒(méi)有語(yǔ)義上的差別,其中發(fā)生變化的只是語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。
只有及物動(dòng)詞才能被轉(zhuǎn)換為被動(dòng)式,因?yàn)橹挥羞@類(lèi)動(dòng)詞才有直接賓語(yǔ)。
Luigi legge un libro 主動(dòng)式
Un libro è letto da Luigi 被動(dòng)式
一個(gè)動(dòng)詞的被動(dòng)式構(gòu)成形式如下:
essere + 及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞
過(guò)去分詞詞尾與句子的語(yǔ)法主語(yǔ)在性、數(shù)上保持一致:
La lettera è stata aperta
Il libro è stato perso
主動(dòng)句中原來(lái)的主語(yǔ)在被動(dòng)句中由前置詞da 引導(dǎo):
La macchina è stata presa da Anna
也可以省略掉動(dòng)作的發(fā)出者:
La macchina è stata presa.
在簡(jiǎn)單時(shí)態(tài)中如現(xiàn)在時(shí)、將來(lái)時(shí)等等,可以用動(dòng)詞venire 取代essere作動(dòng)詞,以表達(dá)句子謂語(yǔ)動(dòng)詞的動(dòng)態(tài)感覺(jué)。
La porta viene aperta (所表達(dá)的開(kāi)門(mén)動(dòng)作更有動(dòng)態(tài)感覺(jué))
La porta è aperta (只表達(dá)了門(mén)現(xiàn)在處于開(kāi)啟的狀態(tài))
在其它情況下,到底選擇essere 還是 venire構(gòu)成被動(dòng)式取決于說(shuō)話或?qū)懽秩说恼Z(yǔ)言風(fēng)格。
直陳式、虛擬式和條件式下謂語(yǔ)動(dòng)詞的任何時(shí)態(tài)都可以轉(zhuǎn)換為被動(dòng)式。:
La porta è stata aperta da Paola (直陳式近過(guò)去時(shí))
Mi è stato regalato un disco (直陳式近過(guò)去時(shí))
Un nuovo cinema verrà aperto (直陳式將來(lái)時(shí))
Credo che l'orologio sia stato rotto (虛擬式過(guò)去時(shí))
Il lavoro sarebbe stato terminato (條件式過(guò)去時(shí))
用“andare”作為助動(dòng)詞構(gòu)成被動(dòng)詞可表達(dá)“必須”、“必要“的含義。
Le scene vanno girate a Cinecittà
(le scene devono essere girate a Cinecittà)
Le camicie vanno stirate
(devono essere stirate)
Gli oggetti non vanno gettati dal finestrino
(non devono essere gettati)
被動(dòng)式還可以借助代詞si與動(dòng)詞第三人稱(chēng)單數(shù)或復(fù)數(shù)構(gòu)成無(wú)人稱(chēng)被動(dòng)式Si:
I biglietti si vendono dal tabaccaio
(I biglietti sono venduti dal tabaccaio)
La carne si vende dal macellaio
(La carne è venduta dal macellaio)