Пульт от телевизора признан главной причиной конфликтов во время новогодних праздников |
電視遙控器被認為是節(jié)日期間引起沖突的主因 |
Новогодние праздники - очень непростое испытание для каждой семьи. Нужно проявить немало выдержки, чтобы в эти радостные и волнительные дни ни разу не поругаться. Американские социологи задумали узнать, из-за чего чаще всего возникают конфликты. Главным раздражителем оказался пульт от телевизора. У родных людей редко бывает согласие, что именно смотреть, когда по всем каналам столько праздничных передач и хороших фильмов. Много нервов у всех членов семьи отнимает беспокойство хозяйки по поводу торжественного ужина. Третья причина ссор: дети не хотят помогать родителям готовиться к встрече Рождества и Нового Года. Нередко случаются размолвки и из-за того, когда же открывать подарки. |
新年節(jié)日對于每個家庭來說并不是普通的經(jīng)歷。為了讓這些愉快令人激動的日子沒有爭吵,就需要表現(xiàn)出些許忍耐。美國的社會學家打算針對為何會引起糾紛一探究竟。引起沖突的主要刺激因素就是電視遙控器。一家人之間對于節(jié)日期間所有頻道豐富繁多的電視節(jié)目究竟選擇看什么很難有共同意見。主婦們對家庭成員暴躁情緒的擔憂因為節(jié)日盛宴減少了。爭吵的第三個原因,孩子們不幫父母做迎接新年,圣誕節(jié)的準備工作,在拆禮物時也時常發(fā)生小摩擦。 |
|
俄羅斯留學網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編11月12日整理《俄語閱讀:中俄對照--電視遙控器被認為是節(jié)日期間引起沖突的主因》。
友情提醒:至今為止,俄羅斯教育部已經(jīng)正式授權(quán)在河南大學建立國內(nèi)惟一俄語國家水平考試(中國)中心,為非俄語國家人員參加俄語考試提供方便。該中心由俄羅斯圣彼得堡國立大學與河南大學合作建立。目前,合作協(xié)議已正式簽訂,中心的考試準備工作正在緊張進行,不久考生將可在河南大學參加俄語國家水平考試。https://eluosi.liuxue86.com