Энергетическое сотрудничество между Китаем и Россией должно выйти на новый уровень |
中俄的能源合作必將進入一個新的階段 |
На днях в пресс-центре РИА Новости в Пекине прошел видеомост Москва-Пекин на тему «Российско-китайское сотрудничество в сфере энергоресурсов: дружба на века?», в ходе которого эксперты двух стран отметили, что Китай является большим потребителей энергоносителей, а Россия ? гигант в производстве энергоресурсов. В связи с этим стороны нуждаются во взаимном энергетическом сотрудничестве, которое должно выйти на новый уровень в будущем. |
最近在北京俄新社新聞中心舉行了一次視頻連接對話,其中主題是《中俄能源領域合作:友誼萬歲》 在對話過程中,雙方專家指出,中國是能源需求大國而俄羅斯是能源產(chǎn)量大國,因此,雙方都需要在今后的能源相互合作上步入一個新的階段。 |
Стоит отметить, что 1 января 2011 года был введен в эксплуатацию нефтепровод между Китаем и Россией. По предварительным подсчетам, в течение последующих 20 лет ежегодно Россия будет поставлять в Китай 15 млн. тонн нефти, что свидетельствует о том, что после принятия политического решения Россия уже начала на практике разворачивать энергетическое сотрудничество с Китаем, а также активно проводить стратегию по диверсификации экспорта сырой нефти. Мера как раз совпадает с намерением китайского правительства в диверсификации импорта нефти. Таким образом, существует огромный потенциал двустороннего сотрудничества в нефтяной сфере. |
需要指出的是,2011年1月中俄的石油管的已經(jīng)運行,初步估計,在未來20年內俄羅斯將每年向中國供應1500萬噸的石油。這證明在實行這一政治決定后,俄羅斯同中國的能源合作已開始付諸于行動了,同時也在實行原油多元化的出口戰(zhàn)略,這正好與我國政府石油進口多元化的意愿相符合。因此,雙方在石油領域的合作上具有很大的潛力。 |
|
俄羅斯留學網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編11月12日整理《俄語閱讀:中俄對照--中俄的能源合作必將進入一個新的階段》。
留學必考:《對外俄語等級證書》(以下稱:俄語等級證書)不僅可以使中國學生赴俄羅斯留學免修俄語預科課程,還可以幫助欲從事俄語相關工作的求職者在駐華俄資企事業(yè)單位中謀求高薪工作,更是俄語學習者掌握俄語水平的權威認定。俄羅斯留學網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com