西班牙語詞匯:外交部新聞發(fā)布會常用匯詞
abogar por 主張
acuerdo 協(xié)定
administración 政府
alianza 聯(lián)盟
amenaza recíproca 相互威脅
aprender las lecciones de la historia 以史為鑒
armamento 軍火
asunto interno 內(nèi)政
auto control 自我克制
bando independentista 臺灣分裂勢力
batalla 戰(zhàn)役
buena vecindad 睦鄰
buena vecindad y amistad 睦鄰友好
caracterizarse por 以。。為特點
Carta de la ONU 聯(lián)合國憲章
chantaje nuclear 核訛詐
cinco principios de coexistencia pacífica 和平共處五項原則
coexistencia pacífica 和平相處
comunidad internacional 國際社會
conceder importancia a 重視
concerniente a 有關(guān)的
condenar 譴責(zé)
conferencia 會議
conflicto 沖突
conflicto regional 地區(qū)沖突
consenso 共識
convenio 協(xié)議
declaración 宣言
definido 明確的
dependencia recíproca 相互依存
derechos humanos 人權(quán)
derivado 來源于
descartar 排除
diálogo 對話
diplomacia 外交
disputa 爭端
distensión 緩和
economía 經(jīng)濟體
economía abierta 開放式經(jīng)濟
economía mercantil 市場經(jīng)濟
eje 軸心
en gran medida 很大程度上
en términos generales 從總體上看
enérgicamente 堅決
enfrentamiento 對抗
equilibrio 平衡
equilibrio de fuerzas 力量平衡
erradicar 根除
escalada del conflicto 沖突升級
esforzarse por 努力
estabilidad 穩(wěn)定
estado soberano 主權(quán)國家
estrategia 戰(zhàn)略
estrategia fundamental 基本戰(zhàn)略
expansión 擴展
foco de tensión 焦點
globalización 全球化
grupo 集團
guerra 戰(zhàn)爭
guerra fría 冷戰(zhàn)
guerra santa 圣戰(zhàn)
hegemonismo 霸權(quán)主義
inflación 通貨膨脹
integración 一體化
integración política y económica 政治和經(jīng)濟一體化
integridad territorial 領(lǐng)土完整
intervención 干涉
intervenir 干涉
intransigencia 態(tài)度強硬
ley internacional 國際法
libre comercio 自由貿(mào)易
libro blanco 白皮書
liga 同盟
litigio 糾紛
litigio internacional 國際糾紛
mal 邪惡
mercado mundial 世界市場
militarismo japones 日本軍國主義
monopolio internacional 國際壟斷
multipolarización 多極化
negociación secreta 秘密談判
neocolonialismo 新殖民主義
nuevo orden político-económico internacional 國際政治經(jīng)濟新秩序
(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
感謝閱讀《西班牙語學(xué)習(xí):西班牙語詞匯外交部新聞發(fā)布會常用匯詞》一文,我們精心為您準備延伸閱讀:西班牙語學(xué)習(xí)技巧
西班牙語沒有英語這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個字母都只有一個特定的音,我舉個例子,a這個字母無論何時都發(fā)“阿”這個音,e發(fā)“唉”(口型小點,跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個音是比較難發(fā)的,那就是r這個字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實,西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準備,和英語不是一個數(shù)量級的??!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因為它比英語難學(xué)的多的多 。
1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學(xué),是不要音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學(xué)漢語”,可見有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習(xí)卷舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!
3. 掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學(xué)好西班牙語的人要克服的難關(guān)。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學(xué)會了一半??!初學(xué)者就沒有白學(xué)!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4. 有點英語基礎(chǔ)的人,會發(fā)現(xiàn)西班牙語單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來又省了些勁!
5. 學(xué)習(xí)任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學(xué)外語多數(shù)都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學(xué)語言的誤區(qū)!
2012年02月22日 《西班牙語學(xué)習(xí):西班牙語詞匯外交部新聞發(fā)布會常用匯詞》來源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com