聯(lián)合國(guó)世界人權(quán)宣言(西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)1
El 10 de diciembre de 1948, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó y proclamó la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo texto completo figura en las páginas siguientes. Tras este acto histórico, la Asamblea pidió a todos los Países Miembros que publicaran el texto de la Declaración y dispusieran que fuera "distribuido, expuesto, leído y comentado en las escuelas y otros establecimientos de enseñanza, sin distinción fundada en la condición política de los países o de los territorios". 1948年12月10日,聯(lián)合國(guó)大會(huì)通過(guò)并頒布《世界人權(quán)宣言》。這一具有歷史意義的《宣言》頒布后,大會(huì)要求所有會(huì)員國(guó)廣為宣傳,并且“不分國(guó)家或領(lǐng)土的政治地位,主要在各級(jí)學(xué)校和其他教育機(jī)構(gòu)加以傳播、展示、閱讀和闡述。”《宣言》全文如下: PreámbuloConsiderando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana; 序言鑒于對(duì)人類(lèi)家庭所有成員的固有尊嚴(yán)及其平等的和不移的權(quán)利的承認(rèn),乃是世界自由、正義與和平的基礎(chǔ), Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad, y que se ha proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias;鑒于對(duì)人權(quán)的無(wú)視和侮蔑已發(fā)展為野蠻暴行,這些暴行玷污了人類(lèi)的良心,而一個(gè)人人享有言論和信仰自由并免予恐懼和匱乏的世界的來(lái)臨,已被宣布為普通人民的最高愿望, Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión;鑒于為使人類(lèi)不致迫不得已鋌而走險(xiǎn)對(duì)暴政和壓迫進(jìn)行反叛,有必要使人權(quán)受法治的保護(hù), Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones;鑒于有必要促進(jìn)各國(guó)間友好關(guān)系的發(fā)展, Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres, y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad;鑒于各聯(lián)合國(guó)國(guó)家的人民已在聯(lián)合國(guó)憲章中重申他們對(duì)基本人權(quán)、人格尊嚴(yán)和價(jià)值以及男女平等權(quán)利的信念,并決心促成較大自由中的社會(huì)進(jìn)步和生活水平的改善, Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre, y considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso;鑒于各會(huì)員國(guó)業(yè)已誓愿同聯(lián)合國(guó)合作以促進(jìn)對(duì)人權(quán)和基本自由的普遍尊重和遵行, 鑒于對(duì)這些權(quán)利和自由的普遍了解對(duì)于這個(gè)誓愿的充分實(shí)現(xiàn)具有很大的重要性, La Asamblea Generalproclama la presenteDeclaración Universal de Derechos Humanos como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción.因此現(xiàn)在, 大會(huì), 發(fā)布這一世界人權(quán)宣言,作為所有人民和所有國(guó)家努力實(shí)現(xiàn)的共同標(biāo)準(zhǔn),以期每一個(gè)人和社會(huì)機(jī)構(gòu)經(jīng)常銘念本宣言,努力通過(guò)教誨和教育促進(jìn)對(duì)權(quán)利和自由的尊重,并通過(guò)國(guó)家的和國(guó)際的漸進(jìn)措施,使這些權(quán)利和自由在各會(huì)員國(guó)本身人民及在其管轄下領(lǐng)土的人民中得到普遍和有效的承認(rèn)和遵行; (西班牙留學(xué)網(wǎng)xibanya.liuxue86.com)
感謝閱讀《西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí):西班牙語(yǔ)閱讀聯(lián)合國(guó)世界人權(quán)宣言(中西對(duì)照)1》一文,我們精心為您準(zhǔn)備延伸閱讀:西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧
西班牙語(yǔ)沒(méi)有英語(yǔ)這么復(fù)雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個(gè)字母都只有一個(gè)特定的音,我舉個(gè)例子,a這個(gè)字母無(wú)論何時(shí)都發(fā)“阿”這個(gè)音,e發(fā)“唉”(口型小點(diǎn),跟英語(yǔ)里的e差不多)。西班牙語(yǔ)只有一個(gè)音是比較難發(fā)的,那就是r這個(gè)字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實(shí),西班牙語(yǔ)最難得不是他的發(fā)音,而是他的語(yǔ)法和動(dòng)詞變位。你一學(xué)就知道了,背的東西太多。還有,他的語(yǔ)速不是一般的快,你要做好心理準(zhǔn)備,和英語(yǔ)不是一個(gè)數(shù)量級(jí)的??!我建議你最好提前買(mǎi)一本西班牙語(yǔ)看看,因?yàn)樗扔⒄Z(yǔ)難學(xué)的多的多 。
1. 西班牙語(yǔ)屬于拉丁語(yǔ)系,比英語(yǔ)要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見(jiàn)詞發(fā)音”。短短的入門(mén),學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語(yǔ)中把最難做的事情比做”學(xué)漢語(yǔ)”,可見(jiàn)有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
2. 西班牙語(yǔ)的小舌音,卷舌連續(xù)抖動(dòng)的r、rr是中國(guó)人的難點(diǎn),竅門(mén)有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時(shí)候,多延時(shí)5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅(jiān)持2-4周利用上下班和無(wú)人的時(shí)候,練習(xí)卷舌,以上三點(diǎn)定會(huì)讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動(dòng)的,要注意!
3. 掌握西班牙語(yǔ)動(dòng)詞的變位也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語(yǔ)交流中大量的省略主語(yǔ),口語(yǔ)的方便帶來(lái)的動(dòng)詞變位頭痛是每一個(gè)有志學(xué)好西班牙語(yǔ)的人要克服的難關(guān)。有人說(shuō):“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語(yǔ)就學(xué)會(huì)了一半?。〕鯇W(xué)者就沒(méi)有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4. 有點(diǎn)英語(yǔ)基礎(chǔ)的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)西班牙語(yǔ)單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來(lái)又省了些勁!
5. 學(xué)習(xí)任何外國(guó)語(yǔ),要以模仿開(kāi)口為優(yōu)先,背會(huì)一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語(yǔ)法一堆,就是不敢開(kāi)口!講錯(cuò)了,因?yàn)槟闶峭鈬?guó)人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽(tīng)懂你,就象外國(guó)人講漢語(yǔ),即使很不準(zhǔn),你也能聽(tīng)懂,搞明白,會(huì)原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。膽子大是第一啊,有人說(shuō)過(guò),你學(xué)外語(yǔ)多數(shù)都不是為了當(dāng)電臺(tái)標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語(yǔ)能挑上當(dāng)播音員的又有幾個(gè)?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開(kāi)你學(xué)語(yǔ)言的誤區(qū)!
2012年02月22日 《西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí):西班牙語(yǔ)閱讀聯(lián)合國(guó)世界人權(quán)宣言(中西對(duì)照)1》來(lái)源于西班牙留學(xué)https://xibanya.liuxue86.com