意大利留學(xué) 留學(xué)不可不知的意大利國歌

字號:

      留學(xué)生帶你了解意大利國歌馬梅利之歌。留學(xué)意大利一定會知道意大利國歌,或許你也有新奇的去學(xué)習(xí)了如何唱。今天就給大家介紹這首歌曲的由來?!恶R梅利之歌》是意大利國歌。歌詞由意大利愛國詩人戈弗雷多·馬梅利(Goffredo Mameli)于1847創(chuàng)作。米凱萊·諾瓦洛(1822—1885)于同年譜曲。1946年6月2日意大利共和國成立后,《馬梅利之歌》被定為國歌。
    

        Fratelli d'Italia,
        l'Italia s'e' desta,
        dell'elmo di Scipio
        s'e cinta la testa.
        Dov'e la vittoria­
        Le porga la chioma,
        che schiava di Roma
        Iddio la creo'.
        Stringiamoci a coorte,
        siam pronti alla morte.
        Siam pronti alla morte,
        l'Italia chiamo'.
        Stringiamoci a coorte,
        siam pronti alla morte.
        Siam pronti alla morte,
        l'Italia chiamo', si'!
        Noi fummo da secoli
        calpesti, derisi,
        perche' non siam popoli,
        perche' siam divisi.
        Raccolgaci un'unica
        bandiera, una speme:
        di fonderci insieme
        gia' l'ora suono'.
        Uniamoci, uniamoci,
        l'union  e e l'amore
        rivelano ai popoli
        le vie del Signore.
        Giuriamo far libero
        il suolo natio:
        uniti, per Dio,
        chi vincer ci puo'
    譯文
        第一段:
        意大利眾兄弟,看祖國正奮起,
        已戴好西庇阿頭盔,英雄帽。
        問勝利在那里,羅馬城眾奴隸,
        把光榮帶給你,創(chuàng)造者是上帝。
        意大利眾兄弟,看祖國正奮起,
        已戴好西庇阿頭盔,英雄帽。
        問勝利在那里,羅馬城眾奴隸,
        把光榮帶給你,創(chuàng)造者是上帝。
        我們要團結(jié)牢,準備把頭顱拋,
        準備把頭顱拋,祖國在號召。
        我們要團結(jié)牢,準備把頭顱拋,
        準備把頭顱拋,祖國在號召。對!
        第二段:
        遭凌夷受嘲譏,至今已數(shù)世紀,
        只因為久分裂,長渙散不團結(jié)。
        高舉起一面旗,同信念同目的,
        讓我們聯(lián)合起,天下誰能敵?
        遭凌夷受嘲譏,至今已數(shù)世紀,
        只因為久分裂,長渙散不團結(jié)。
        高舉起一面旗,同信念同目的,
        讓我們聯(lián)合起,天下誰能敵?
        我們要團結(jié)牢,準備把頭顱拋,
        準備把頭顱拋,祖國在號召。
        我們要團結(jié)牢,準備把頭顱拋,
        準備把頭顱拋,祖國在號召。對!
        第三段:
        讓我們團結(jié)緊,讓我們向親近,
        示人民以道路,循天主所指引。
        齊發(fā)誓去戰(zhàn)斗,為祖國求自由,
        在上帝名義下,團結(jié)成一家。
        讓我們團結(jié)緊,讓我們向親近,
        示人民以道路,循天主所指引。
        齊發(fā)誓去戰(zhàn)斗,為祖國求自由,
        在上帝名義下,團結(jié)成一家。
        讓我們聯(lián)合起,天下誰能敵?
        我們要團結(jié)牢,準備把頭顱拋,
        準備把頭顱拋,祖國在號召。
        我們要團結(jié)牢,準備把頭顱拋,
        準備把頭顱拋,祖國在號召。對!
    創(chuàng)作經(jīng)過
        1871年前的意大利一直處于封建割據(jù)、邦國混戰(zhàn)的分裂局面,遭到異國異族的壓迫和統(tǒng)治。1847年秋,戈弗雷多·馬梅利還是一位青年學(xué)生,他寫了一篇名為《意大利之歌》的詩,但他隨后放棄了利用現(xiàn)有樂曲為這首詩歌配曲的想法。1847年9月,愛國人士瓦萊里奧·洛倫佐邀請馬梅利到他在都靈的家中做客。在那里,馬梅利認識了熱那亞作曲家米凱萊·諾瓦洛,米凱萊立刻就被《意大利之歌》這首詩歌所吸引,并為之作曲。
        后來,米凱萊回憶時說:“我打開鋼琴,將戈弗雷多的詩放在樂譜架上,胡亂地彈奏著,用抽搐的手指破壞著那可憐的樂器 ”“ 我寫下一段段旋律,一句接著一句,但在我的腦海里仍舊不斷涌現(xiàn)出上千個旋律,似乎它們都是適合這些詩句的曲調(diào)。我因為對自己不滿意而站起身來放棄譜曲,隨后在瓦萊里奧家又待了一會兒,但那些詩句卻總是出現(xiàn)在眼前,揮之不去。我沒有辦法擺脫這種困境,于是告辭回到家中。剛一到家,我甚至沒有摘下帽子,就開始坐在鋼琴前繼續(xù)譜曲。我回想起為瓦萊里奧家樂譜架上的詩譜曲的音樂動機,并在鋼琴上將其彈奏了出來。于是我越來越興奮,甚至激動到打翻了鋼琴上的油燈。最后,在那張可憐的寫滿詩句和曲譜的紙上,誕生了《馬梅利之歌》,這就是這首歌曲誕生的經(jīng)過。”
        歷史
        《馬梅利之歌》首次亮相是在1847年12月10日,在一個名為“我們的洛萊多女士圣殿”的廣場上向熱那亞居民進行了演奏。
        那時距離1848年革命,即意大利第一次獨立戰(zhàn)爭僅有幾個月的時間。革命的勢頭已經(jīng)公開化:雖然當時明令禁止10人以上的集會,但仍有超過30000人聆聽并學(xué)唱了這首歌曲。僅僅幾天后,這首歌曲就幾乎被所有人學(xué)會了,在隨后的每一次游行集會中,大家都會不約而同地唱響這首戰(zhàn)斗的歌曲。在米蘭五日斗爭中,愛國者們一遍又一遍地高聲合唱《馬梅利之歌》,使它成為了意大利統(tǒng)一運動的標志。
        以《馬梅利之歌》為代表的由意大利愛國人士譜寫的一首首歌曲,成為傳播意大利統(tǒng)一運動思想的有力武器,激勵了一次又一次起義斗爭?!恶R梅利之歌》傳播開后,統(tǒng)治者曾試圖加以禁止,但隨即遭到失敗。統(tǒng)治者又試圖刪除至少一段歌曲,特別是針對奧地利統(tǒng)治者的部分,但也沒能獲得成功。
        在撒丁王國國王向奧地利宣戰(zhàn)后,統(tǒng)治者被迫收回關(guān)于此歌的審查,同時廢除了《阿爾貝蒂諾法規(guī)》。根據(jù)這一法規(guī),王國的唯一旗幟應(yīng)該是藍色條紋。從此,綠、白、紅三色旗也得以飄揚在戰(zhàn)場上。
        隨后,加里波第和他的“千人軍”(紅衫軍)唱起了《馬梅利之歌》,開始進行奪取意大利南方和統(tǒng)一整個意大利的斗爭。
        1862年,朱塞佩·威爾第在他的《國歌》一書中,明確認定《馬梅利之歌》已經(jīng)成為意大利的象征,將這首歌曲和《天佑女王》以及《馬賽曲》排列在一起。
        直到意大利統(tǒng)一的最后階段,1870年奪回羅馬的戰(zhàn)斗中仍然響徹著《馬梅利之歌》的歌聲。
        《馬梅利之歌》在意大利民族解放和統(tǒng)一戰(zhàn)爭的斗爭中,激勵著無數(shù)愛國人士不斷奮斗,最終實現(xiàn)了意大利民族的獨立和解放,實現(xiàn)了意大利的統(tǒng)一。
        1946年6月2日意大利共和國成立后,《馬梅利之歌》被定為國歌。