英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言一直被各界人士追隨著,會(huì)說(shuō)一口流利的英語(yǔ)也是自身能力和地位的象征。再者,隨著中國(guó)的日益強(qiáng)大,大型的國(guó)際交流活動(dòng)越來(lái)越頻繁,那么英語(yǔ)翻譯人才也就相當(dāng)吃緊了,所以留學(xué)英國(guó)學(xué)習(xí)翻譯和口譯的學(xué)生非常多,下面單推薦一些英國(guó)學(xué)校的翻譯口譯專(zhuān)業(yè)給大家。
巴斯大學(xué)
翻譯和口譯MA Interpreting and Translating
入學(xué)要求:平均分80分以上,有相關(guān)的專(zhuān)業(yè)背景,雅思7,單科不低于6.5。
巴斯的翻譯口譯專(zhuān)業(yè)是受到英格蘭高等教育基金會(huì)(HEFCE)高度認(rèn)可的項(xiàng)目。其專(zhuān)業(yè)的小班教學(xué),實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),就業(yè)前指導(dǎo)和培訓(xùn)更是受廣大學(xué)生的青睞,另外為了能讓國(guó)際學(xué)生更好的掌握翻譯技巧,大學(xué)還專(zhuān)門(mén)為國(guó)際學(xué)生開(kāi)設(shè)了語(yǔ)言和英國(guó)文化方面的課程。
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)
翻譯和口譯MA Translating and Interpreting
這個(gè)專(zhuān)業(yè)分成stage 1和stage2時(shí)長(zhǎng)分別都是1年,達(dá)到stage1的入學(xué)要求要成功完成學(xué)業(yè)才能繼續(xù)讀stage2,如果學(xué)生達(dá)到stage2的要求就可直接讀stage2. stage1的入學(xué)要求:本科學(xué)位,平均分75分以上,雅思7,單科6.5。stage2的入學(xué)要求:平均分80分以上,雅思7.5,單科7。學(xué)生都需通過(guò)面試才可入讀。
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的翻譯和口譯研究院被譽(yù)為世界三大頂級(jí)高級(jí)翻譯學(xué)院之一,其翻譯口譯碩士課程也是英國(guó)大學(xué)中設(shè)中英互譯專(zhuān)業(yè)歷史最悠久的。
利茲大學(xué)
會(huì)議口譯與翻譯研究MA Conference Interpreting and Translation Studies
入學(xué)要求:平均分80分以上,精通至少一門(mén)外語(yǔ),雅思7,聽(tīng)說(shuō)7.5,讀寫(xiě)6.5,所有申請(qǐng)者都需要通過(guò)面試才可入讀。
利茲大學(xué)是國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)推薦的口譯培訓(xùn)地。會(huì)議翻譯口譯是利茲大學(xué)比較大的特點(diǎn)之一,我們都知道在翻譯口譯中會(huì)議翻譯口譯相對(duì)來(lái)說(shuō)是比較難掌握的,翻譯者需要掌握許多會(huì)議方面需要用到的詞句,而會(huì)議中經(jīng)常都會(huì)出現(xiàn)非常專(zhuān)業(yè)的詞匯或者句子,這對(duì)翻譯者來(lái)說(shuō)是一個(gè)很大的考驗(yàn)。利茲大學(xué)的這個(gè)專(zhuān)業(yè)也為學(xué)生提供了一個(gè)平臺(tái),讓學(xué)生更深入的了解和學(xué)習(xí)會(huì)議翻譯口譯。