相關(guān)閱讀:國(guó)學(xué)經(jīng)典:論語(yǔ)(第一至第五篇譯文)
雍也篇第六 | 述而篇第七 | 泰伯篇第八 | 子罕篇第九 | 鄉(xiāng)黨篇第十 |
論語(yǔ)雍也篇第六
1、子曰:“雍也可使南面。”
【譯文】孔子說(shuō):“冉雍這個(gè)人,可以讓他去做官。”
2、仲弓問(wèn)子桑伯子。子曰:“可也,簡(jiǎn)。”仲弓曰:“居敬而行簡(jiǎn),以臨其民,不亦可乎?居簡(jiǎn)而行簡(jiǎn),無(wú)乃大簡(jiǎn)乎?”子曰:“雍之言然。”
【譯文】仲弓問(wèn)孔子:子桑伯子這個(gè)人怎么樣??鬃诱f(shuō):“此人還可以,辦事簡(jiǎn)要而不煩瑣。”仲弓說(shuō):“居心恭敬嚴(yán)肅而行事簡(jiǎn)要,像這樣來(lái)治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡(jiǎn)要的方法辦事,這豈不是太簡(jiǎn)單了嗎?”孔子說(shuō):“冉雍,這話你說(shuō)得對(duì)。”
3、哀公問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過(guò),不幸短命死矣。今也則亡,未聞好學(xué)者也。”
【譯文】魯哀公問(wèn)孔子:“你的學(xué)生中誰(shuí)是最好學(xué)的呢?”孔子回答說(shuō):“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生好學(xué),他從不遷怒于別人,也從不重犯同樣的過(guò)錯(cuò)。不幸短命死了?,F(xiàn)在沒(méi)有那樣的人了,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)誰(shuí)是好學(xué)的。”
4、子華使于齊,冉子為其母請(qǐng)粟。子曰:“與之釜。”請(qǐng)益。曰:“與之庾。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周急不繼富。”
【譯文】子華出使齊國(guó),冉求替他的母親向孔子請(qǐng)求補(bǔ)助一些谷米??鬃诱f(shuō):“給他六斗四升。”冉求請(qǐng)求再增加一些。孔子說(shuō):“再給他二斗四升。”冉求卻給他八十斛??鬃诱f(shuō):“公西赤到齊國(guó)去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽(tīng)說(shuō)過(guò),君子只是周濟(jì)急需救濟(jì)的人,而不是周濟(jì)富人的人。”
5、原思為之宰,與之粟九百,辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉(xiāng)黨乎!”
【譯文】原思給孔子家當(dāng)總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要??鬃诱f(shuō):“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉(xiāng)親們吧。”
6、子謂仲弓曰:“犁牛之子骍且角。雖欲勿用,山川其舍諸?”
【譯文】孔子在評(píng)論仲弓的時(shí)候說(shuō):“耕牛產(chǎn)下的牛犢長(zhǎng)著紅色的毛,角也長(zhǎng)得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會(huì)舍棄它嗎?”
7、子曰:“回也其心三月不違仁,其余則日月至焉而已矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“顏回這個(gè)人,他的心可以在長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)不離開仁德,其余的學(xué)生則只能在短時(shí)間內(nèi)做到仁而已。”
8、季康子問(wèn):“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“賜也達(dá),于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝,于從政乎何有?”
【譯文】季康子問(wèn)孔子:“仲由這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“仲由做事果斷,對(duì)于管理國(guó)家政事有什么困難呢?”季康子又問(wèn):“端木賜這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“端木賜通達(dá)事理,對(duì)于管理政事有什么困難呢?“又問(wèn):“冉求這個(gè)人,可以讓他管理國(guó)家政事嗎?”孔子說(shuō):“冉求有才能,對(duì)于管理國(guó)家政事有什么困難呢?”
9、季氏使閔子騫為費(fèi)宰,閔子騫曰:“善為我辭焉!如有復(fù)我者,則吾必在汶上矣。”
【譯文】季氏派人請(qǐng)閔子騫去做費(fèi)邑的長(zhǎng)官,閔子騫(對(duì)來(lái)請(qǐng)他的人)說(shuō):“請(qǐng)你好好替我推辭吧!如果再來(lái)召我,那我一定跑到汶水那邊去了。”
10、伯牛有疾,子問(wèn)之,自牖執(zhí)其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
【譯文】伯牛病了,孔子前去探望他,從窗戶外面握著他的手說(shuō):“喪失了這個(gè)人,這是命里注定的吧!這樣的人竟會(huì)得這樣的病啊,這樣的人竟會(huì)得這樣的病啊!”
11、子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉,回也!”
【譯文】孔子說(shuō):“顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!一碗飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的小屋里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒(méi)有改變他好學(xué)的樂(lè)趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚啊!”
12、冉求曰:“非不說(shuō)子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而廢。今女畫。”
【譯文】冉求說(shuō):“我不是不喜歡老師您所講的道,而是我的能力不夠呀。”孔子說(shuō):“能力不夠的人,是走到中途才停下來(lái),現(xiàn)在你是劃定界限,停止不前了。”
13、子謂子夏曰:“女為君子儒,無(wú)為小人儒。”
【譯文】孔子對(duì)子夏說(shuō):“你要做君子儒,不要做小人儒。”
14、子游為武城宰。子曰:“女得人焉爾乎?”曰:“有澹臺(tái)滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至于偃之室也。”
【譯文】子游做了武城的長(zhǎng)官??鬃诱f(shuō):“你在那里是到了人才沒(méi)有?”。子游回答說(shuō):“有一個(gè)叫澹臺(tái)滅明的人,從來(lái)不走邪路,沒(méi)有公事從不到我屋子里來(lái)。”
15、子曰:“孟之反不伐,奔而殿,將入門,策其馬,曰:非敢后也,馬不進(jìn)也。”
【譯文】孔子說(shuō):“孟之反不喜歡夸耀自己。敗退的時(shí)候,他留在最后掩護(hù)全軍??爝M(jìn)城門的時(shí)候,他鞭打著自己的馬說(shuō),‘不是我敢于殿后,是馬跑得不快。’”
16、子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免于今之世矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“如果沒(méi)有祝鮀那樣的口才,也沒(méi)有宋朝的美貌,那在今天的社會(huì)上處世立足就比較艱難了。”
17、子曰:“誰(shuí)能出不由戶,何莫由斯道也?”
【譯文】孔子說(shuō):“誰(shuí)能不經(jīng)過(guò)屋門而走出去呢?為什么沒(méi)有人走(我所指出的)這條道路呢?”
18、子曰:“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史。文質(zhì)彬彬,然后君子。”
【譯文】孔子說(shuō):“質(zhì)樸多于文采,就像個(gè)鄉(xiāng)下人,流于粗俗:文采多于質(zhì)樸,就流于虛偽、浮夸。只有質(zhì)樸和文采配合恰當(dāng),才是個(gè)君子。”
19、子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”
【譯文】孔子說(shuō):“一個(gè)人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只他僥幸地避免了災(zāi)禍。”
20、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者。”
【譯文】孔子說(shuō):“懂得它的人,不如愛(ài)好它的人;愛(ài)好它的人,又不如以它為樂(lè)的人。”
21、子曰:“中人以上,可以語(yǔ)上也;中人以下,不可以語(yǔ)上也。”
【譯文】孔子說(shuō):“具有中等以上才智的人,可以給他講授高深的學(xué)問(wèn),在中等水平以下的人,不可以給他講高深的學(xué)問(wèn)。”
22、樊遲問(wèn)知,子曰:“務(wù)民之義,敬鬼神而遠(yuǎn)之,可謂知矣。”問(wèn)仁,曰:“仁者先難而后獲,可謂仁矣。”
【譯文】樊遲問(wèn)孔子怎樣才算是智,孔子說(shuō):“致力于服務(wù)民眾的義舉,尊敬鬼神但要遠(yuǎn)離它,就可以說(shuō)是智了。”樊遲又問(wèn)怎樣才是仁,孔子說(shuō):“仁人對(duì)難做的事,做在人前面,有收獲的結(jié)果,他得在人后,這可以說(shuō)是仁了。”
23、子曰:“知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山;知者動(dòng),仁者靜;知者樂(lè),仁者壽。”
【譯文】孔子說(shuō):“聰明人喜愛(ài)水,有仁德者喜愛(ài)山;聰明人活動(dòng),仁德者沉靜。聰明人快樂(lè),有仁德者長(zhǎng)壽。”
24、子曰:“齊一變,至于魯;魯一變,至于道。”
【譯文】孔子說(shuō):“齊國(guó)一改變,可以達(dá)到魯國(guó)這個(gè)樣子,魯國(guó)一改變,就可以達(dá)到先王之道了。”
25、子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
【譯文】孔子說(shuō):“觚不像個(gè)觚了,這也算是觚嗎?這也算是觚嗎?”
26、宰我問(wèn)曰:“仁者雖告之曰井有仁焉,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
【譯文】宰我問(wèn)道:“對(duì)于有仁德的人,別人告訴他井里掉下去一位仁人啦,他會(huì)跟著下去嗎?”孔子說(shuō):“為什么要這樣做呢?君子可以到井邊去救,卻不可以陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑。”
27、子曰:“君子博學(xué)于文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫。”
【譯文】孔子說(shuō):“君子廣泛地學(xué)習(xí)古代的文化典籍,又以禮來(lái)約束自己,也就可以不離經(jīng)叛道了。”
28、子見(jiàn)南子,子路不說(shuō)。夫子矢之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”
【譯文】孔子去見(jiàn)南子,子路不高興??鬃影l(fā)誓說(shuō):“如果我做什么不正當(dāng)?shù)氖?,讓上天譴責(zé)我吧!讓上天譴責(zé)我吧!”
29、子曰:“中庸之為德也,其至矣乎!民鮮久矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“中庸作為一種道德,該是最高的了吧!人們?nèi)鄙龠@種道德已經(jīng)為時(shí)很久了。”
30、子貢曰:“如有博施于民而能濟(jì)眾,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事于仁?必也圣乎!堯舜其猶病諸。夫仁者,己欲立而立人,己欲達(dá)而達(dá)人。能近取譬,可謂仁之方也已。”
【譯文】子貢說(shuō):“假若有一個(gè)人,他能給老百姓很多好處又能周濟(jì)大眾,怎么樣?可以算是仁人了嗎?”孔子說(shuō):“豈止是仁人,簡(jiǎn)直是圣人了!就連堯、舜尚且難以做到呢。至于仁人,就是要想自己站得住,也要幫助人家一同站得住;要想自己過(guò)得好,也要幫助人家一同過(guò)得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以說(shuō)就是實(shí)行仁的方法了。”
論語(yǔ)述而篇第七
1、子曰:“述而不作,信而好古,竊比于我老彭。”
【譯文】孔子說(shuō):“只闡述而不創(chuàng)作,相信而且喜好古代的東西,我私下把自己比做老彭。”
2、子曰:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?”
【譯文】孔子說(shuō):“默默地記住學(xué)到的知識(shí),努力學(xué)習(xí)而不滿足,教誨別人而不辭勞累,這些對(duì)我來(lái)說(shuō)有什么因難呢?”
3、子曰:“德之不修,學(xué)之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。”
【譯文】孔子說(shuō):“對(duì)品德不去修養(yǎng),學(xué)問(wèn)不去講求,聽(tīng)到正義的事不能去做,有錯(cuò)誤不能改正,這些都是我所憂慮的事情。”
4、子之燕居,申申如也;夭夭如也。
【譯文】孔子閑居在家里的時(shí)候,衣冠楚楚,儀態(tài)溫和舒暢,悠閑自在。
5、子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復(fù)夢(mèng)見(jiàn)周公。”
【譯文】孔子說(shuō):“我衰老得很厲害了,我好久沒(méi)有夢(mèng)見(jiàn)周公了。”
6、子曰:“志于道,據(jù)于德,依于仁,游于藝。”
【譯文】孔子說(shuō):“以道為志向,以德為根據(jù),以仁為憑藉,活動(dòng)于(禮、樂(lè)等)六藝的范圍之中。”
7、子曰:“自行束修以上,吾未嘗無(wú)誨焉。”
【譯文】孔子說(shuō):“只要自愿拿著十余干肉為禮來(lái)見(jiàn)我的人,我從來(lái)沒(méi)有不給他教誨的。”
8、子曰:“不憤不啟,不悱不發(fā)。舉一隅不以三隅反,則不復(fù)也。”
【譯文】孔子說(shuō):“教導(dǎo)學(xué)生,不到他想弄明白而不得的時(shí)候,不去開導(dǎo)他;不到他想出來(lái)卻說(shuō)不出來(lái)的時(shí)候,不去啟發(fā)他。教給他一個(gè)方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個(gè)方面的東西,那就不要再用這種方法教他了(換一種教法)。”
9、子食于有喪者之側(cè),未嘗飽也。
【譯文】孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過(guò)。
10、子于是日哭,則不歌。
【譯文】孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。
11、子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!”子路曰:“子行三軍,則誰(shuí)與?”子曰:“暴虎馮河,死而無(wú)悔者,吾不與也。必也臨事不懼。好謀而成者也。”
【譯文】孔子對(duì)顏淵說(shuō):“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來(lái),只有我和你才能做到這樣吧!”子路問(wèn)孔子說(shuō):“老師您如果統(tǒng)帥三軍,那么您和誰(shuí)在一起共事呢?”孔子說(shuō):“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過(guò)河,死了都不會(huì)后悔的人,我是不會(huì)和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹(jǐn)慎,善于謀劃而能完成任務(wù)的人。”
12、子曰:“富而可求也;雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。”
【譯文】孔子說(shuō):“如果富貴合乎于道就可以去追求,雖然是給人執(zhí)鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛(ài)好去干事。”
13、子之所慎:齊、戰(zhàn)、疾。
【譯文】孔子所謹(jǐn)慎小心對(duì)待的是齋戒、戰(zhàn)爭(zhēng)和疾病這三件事。
14、子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂(lè)之至于斯也。”
【譯文】孔子在齊國(guó)聽(tīng)到了《韶》樂(lè),有很長(zhǎng)時(shí)間嘗不出肉的滋味,他說(shuō),“想不到《韶》樂(lè)的美達(dá)到了這樣迷人的地步。”
15、冉有曰:“夫子為衛(wèi)君乎?”子貢曰:“諾,吾將問(wèn)之。”入,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不為也。”
【譯文】冉有(問(wèn)子貢)說(shuō):“老師會(huì)幫助衛(wèi)國(guó)的國(guó)君嗎?”子貢說(shuō):“嗯,我去問(wèn)他。”于是就進(jìn)去問(wèn)孔子:“伯夷、叔齊是什么樣的人呢?”(孔子)說(shuō):“古代的賢人。”(子貢又)問(wèn):“他們有怨恨嗎?”(孔子)說(shuō):“他們求仁而得到了仁,為什么又怨恨呢?”(子貢)出來(lái)(對(duì)冉有)說(shuō):“老師不會(huì)幫助衛(wèi)君。”
16、子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂(lè)亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”
【譯文】孔子說(shuō):“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊作枕頭睡,樂(lè)趣也就在這里了。用不正當(dāng)?shù)姆椒ǖ玫截?cái)富和尊貴,這對(duì)我來(lái)講,就像是天上的浮云一樣。”
17、子曰:“加我數(shù)年,五十以學(xué)易,可以無(wú)大過(guò)矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“再給我?guī)啄陼r(shí)間,到五十歲學(xué)習(xí)《易》,我便可以沒(méi)有大的過(guò)錯(cuò)了。”
18、子所雅言,《詩(shī)》、《書》、執(zhí)禮,皆雅言也。
【譯文】孔子有時(shí)講雅言,讀《詩(shī)》、念《書》、贊禮時(shí),用的都是雅言。
19、葉公問(wèn)孔子于子路,子路不對(duì)。子曰:“女奚不曰:‘其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至云爾。’”
【譯文】葉公向子路了解孔子的為人,子路當(dāng)時(shí)不好回答。孔子聽(tīng)說(shuō)后說(shuō):“你為什么不這樣說(shuō):‘他這個(gè)人呀,發(fā)憤起來(lái)忘記吃飯,快樂(lè)得忘記了憂愁,簡(jiǎn)直不知道衰老就要來(lái)到了,如此而已。’”
20、子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
【譯文】孔子說(shuō):“我不是生來(lái)就有知識(shí)的人,而是愛(ài)好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識(shí)的人。”
21、子不語(yǔ)怪、力、亂、神。
【譯文】孔子不談?wù)摴之?、暴力、變亂、鬼神。
22、子曰:“三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之?rdquo;
【譯文】孔子說(shuō):“三個(gè)人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他好的品德向他學(xué)習(xí),看到他不好的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點(diǎn)。”
23、子曰:“天生德于予,桓魋其如予何?”
【譯文】孔子說(shuō):“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?”
24、子曰:“二三子以我為隱乎?吾無(wú)隱乎爾。吾無(wú)行而不與二三子者,是丘也。”
【譯文】孔子說(shuō):“學(xué)生們,你們以為我對(duì)你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒(méi)有隱瞞的。我沒(méi)有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人。”
25、子以四教:文、行、忠、信。
【譯文】孔子以文、行、忠、信四項(xiàng)內(nèi)容教授學(xué)生。
26、子曰:“圣人吾不得而見(jiàn)之矣!得見(jiàn)君子者,斯可矣。”子曰:“善人吾不得而見(jiàn)之矣!得見(jiàn)有恒者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。”孔子又說(shuō):“善人我不可能看到了,能見(jiàn)到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒(méi)有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的。”
27、子釣而不綱,弋不射宿。
【譯文】孔子只用(有一個(gè)魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。
28、子曰:“蓋有不知而作之者,我無(wú)是也。多聞,擇其善者而從之,多見(jiàn)而識(shí)之,知之次也。”
【譯文】孔子說(shuō):“有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng)造,我卻沒(méi)有這樣做過(guò)。多聽(tīng),選擇其中好的來(lái)學(xué)習(xí);多看,然后記在心里,這是次一等的智慧。”
29、互鄉(xiāng)難與言,童子見(jiàn),門人惑。子曰:“與其進(jìn)也,不與其退也,唯何甚?人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也。”
【譯文】(孔子認(rèn)為)很難與互鄉(xiāng)那個(gè)地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個(gè)童子卻受到了孔子的接見(jiàn),學(xué)生們都感到迷惑不解。孔子說(shuō):“我是肯定他的進(jìn)步,不是肯定他的倒退。何必做得太過(guò)分呢?人家改正了錯(cuò)誤以求進(jìn)步,我們肯定他改正錯(cuò)誤,不要死抓住他的過(guò)去不放。”
30、子曰:“仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“仁難道離我們很遠(yuǎn)嗎?只要我想達(dá)到仁,仁就來(lái)了。”
31、陳司敗問(wèn):“昭公知禮乎?“孔子曰:“知禮。”孔子退,揖巫馬期而進(jìn)之曰:“吾聞君子不黨,君子亦黨乎?君取于吳,為同姓,謂之吳孟子。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過(guò),人必知之。”
【譯文】陳司敗問(wèn):“魯昭公懂得禮嗎?”孔子說(shuō):“懂得禮。”孔子出來(lái)后,陳司敗向巫馬其作了個(gè)揖,請(qǐng)他走近自己,對(duì)他說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),君子是沒(méi)有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國(guó)娶了一個(gè)同姓的女子為做夫人,是國(guó)君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰(shuí)不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了孔子??鬃诱f(shuō):“我真是幸運(yùn)。如果有錯(cuò),人家一定會(huì)知道。”
32、子與人歌而善,必使反之,而后和之。
【譯文】孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請(qǐng)他再唱一遍,然后和他一起唱。
33、子曰:“文,莫吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。”
【譯文】孔子說(shuō):“就書本知識(shí)來(lái)說(shuō),大約我和別人差不多,做一個(gè)身體力行的君子,那我還沒(méi)有做到。”
34、子曰:“若圣與仁,則吾豈敢?抑為之不厭,誨人不倦,則可謂云爾已矣。”公西華曰:“正唯弟子不能學(xué)也。”
【譯文】孔子說(shuō):“如果說(shuō)是圣者、仁者,那我怎么敢當(dāng)!不過(guò)說(shuō)我在這方面不厭煩地學(xué)習(xí),不懈怠地教人,倒還可說(shuō)是這樣吧。”公西華說(shuō):“這正是我們學(xué)生所難以學(xué)到的。”
35、子疾病,子路請(qǐng)禱。子曰:“有諸?”子路對(duì)曰:“有之?!墩C》曰:‘禱爾于上下神祗。’”子曰:“丘之禱久矣。”
【譯文】孔子病情嚴(yán)重,子路向鬼神祈禱。孔子說(shuō):“有這回事嗎?”子路說(shuō):“有的?!墩C》文上說(shuō):‘為你向天地神靈祈禱。’”孔子說(shuō):“我很久以來(lái)就在祈禱了。”
36、子曰:“奢則不孫,儉則固。與其不孫也,寧固。”
【譯文】孔子說(shuō):“奢侈了就會(huì)越禮,節(jié)儉了就會(huì)寒酸。與其越禮,寧可寒酸。
37、子曰:“君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚。”
【譯文】孔子說(shuō):“君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁。”
38、子溫而厲,威而不猛,恭而安。
【譯文】孔子溫和而又嚴(yán)厲,威嚴(yán)而不兇猛,莊重而又安詳。
論語(yǔ)泰伯篇第八
1、子曰:“泰伯,其可謂至德也已矣。三以天下讓,民無(wú)得而稱焉。”
【譯文】孔子說(shuō):“泰伯可以說(shuō)是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來(lái)稱贊他。”
2、子曰:“恭而無(wú)禮則勞,慎而無(wú)禮則思,勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞。君子篤于親,則民興于仁,故舊不遺,則民不偷。”
【譯文】孔子說(shuō):“只是恭敬而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)徒勞無(wú)功;只是謹(jǐn)慎而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)畏縮拘謹(jǐn);只是勇猛而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)說(shuō)話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當(dāng)中就會(huì)興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會(huì)對(duì)人冷漠無(wú)情了。”
3、曾子有疾,召門弟子曰:“啟予足,啟予手。詩(shī)云:’戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫,小子。”
【譯文】曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來(lái),說(shuō)道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒(méi)有損傷)!《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘小心謹(jǐn)慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面。'從今以后,我知道我的身體是不再會(huì)受到損傷了,弟子們!”
4、曾子有疾,孟敬子問(wèn)之,曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀,人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌,斯遠(yuǎn)暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠(yuǎn)鄙悖矣?;e豆之事,則有司存。”
【譯文】曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對(duì)他說(shuō):“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說(shuō)的話是善意的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠(chéng)信;使自己說(shuō)話的言辭和語(yǔ)氣謹(jǐn)慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來(lái)負(fù)責(zé)。”
5、曾子曰:“以能問(wèn)于不能,以多問(wèn)于寡,有若無(wú),實(shí)若虛,犯而不校,昔者吾友,嘗從事于斯矣!”
【譯文】曾子說(shuō):“自己有本事,卻去請(qǐng)教沒(méi)有本事的人,自己知識(shí)豐富,卻去請(qǐng)教知識(shí)有限的人;有學(xué)問(wèn)卻像沒(méi)有學(xué)問(wèn),內(nèi)心充實(shí)卻像空無(wú)一物;被人冒犯了也不計(jì)較。從前我的一位朋友就曾這樣做了。”
6、曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節(jié)而不可奪也,君子人與?君子人也。”
【譯文】曾子說(shuō):“可以把年幼的君主托付給他,可以把國(guó)家的政權(quán)托付給他,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動(dòng)搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子啊!”
7、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
【譯文】曾子說(shuō):“讀書人不可以不弘大剛強(qiáng)而有毅力,因?yàn)樗?zé)任重大,道路遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)仁作為自己的責(zé)任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠(yuǎn)嗎?”
8、子曰:“興于詩(shī),立于禮,成于樂(lè)。”
【譯文】孔子說(shuō):“(人的修養(yǎng))開始于學(xué)《詩(shī)》,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂(lè)。”
9、子曰:“民可使由之,不可使知之。”
【譯文】孔子說(shuō):“對(duì)于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做。”
10、子曰:“好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也。”
【譯文】孔子說(shuō):“愛(ài)好勇敢的人,如果厭惡貧困,就會(huì)作亂生事。對(duì)于不肯走在人生正途上的人,如果厭惡得太過(guò)分,也會(huì)使他作亂生事。”
11、子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已。”
【譯文】孔子說(shuō):“若有人能有像周公的才那樣美,只要他兼有著驕傲與吝嗇,余下的那些才,也就不足觀的了。”
12、子曰:“三年學(xué),不至于谷,不易得也。”
【譯文】孔子說(shuō):“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的。”
13、子曰:“篤信好學(xué),守死善道。危邦不入,亂邦不居,天下有道則見(jiàn),無(wú)道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也。邦無(wú)道,富且貴焉,恥也。”
【譯文】孔子說(shuō):“堅(jiān)定信念并努力學(xué)習(xí),誓死守衛(wèi)并完善治國(guó)與為人的大道。不進(jìn)入政局不穩(wěn)的國(guó)家,不居住在動(dòng)亂的國(guó)家。天下有道就出來(lái)做官;天下無(wú)道就隱居不出。國(guó)家有道而自己貧賤,是恥辱;國(guó)家無(wú)道而自己富貴,也是恥辱。”
14、子曰:“不在其位,不謀其政。”
【譯文】孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位,就不要考慮那個(gè)職位上的事情。”曾子說(shuō):“君子考慮問(wèn)題,從來(lái)不超出自己的職位范圍。”
15、子曰:“師摯之始,關(guān)雎之亂,洋洋乎盈耳哉!”
【譯文】孔子說(shuō):“從太師摯演奏的序曲開始,到最后演奏《關(guān)睢》的結(jié)尾,豐富而優(yōu)美的音樂(lè)在我耳邊回蕩。”
16、子曰:“狂而不直,侗而不愿,倥倥而不信,吾不知之矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“做人疏狂卻不直爽,知識(shí)有限卻不謹(jǐn)厚,才能不足卻不信實(shí),這樣的人,我也不知該如何說(shuō)才好了。”
17、子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之。”
【譯文】孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)知識(shí)就像追趕不上那樣,又會(huì)擔(dān)心丟掉什么。”
18、子曰:“巍巍乎,舜禹之有天下也,而不與焉。”
【譯文】孔子說(shuō):“多么崇高啊!舜和禹得到天下,不是奪過(guò)來(lái)的。”
19、子曰:“大哉,堯之為君也。巍巍乎,唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無(wú)能名焉。巍巍乎,其有成功也。煥乎,其有文章。”
【譯文】孔子說(shuō):“堯作為一個(gè)君主,真?zhèn)ゴ蟀?真高不可攀啊!只有天最高最大,只有堯能學(xué)習(xí)天。他的恩澤真是無(wú)處不到啊,老百姓真不知道怎么稱贊他才好!他的功績(jī)實(shí)在太崇高了,他的禮儀制度也真光輝奪目!
20、舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有亂臣十人。”孔子曰:“才難,不其然乎?唐虞之際,于斯為盛,有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷,周之德,其可謂至德也已夫!”
【譯文】舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說(shuō)過(guò):“我有十個(gè)幫助我治理國(guó)家的臣子。”孔子說(shuō):“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個(gè)時(shí)期,人才是最盛了。但十個(gè)大臣當(dāng)中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說(shuō)是最高的了。”
21、子曰:“禹,吾無(wú)間然矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無(wú)間然矣!”
【譯文】孔子說(shuō):“對(duì)于禹,我沒(méi)有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡(jiǎn)單而盡力去孝敬鬼神;他平時(shí)穿的衣服很簡(jiǎn)樸,而祭祀時(shí)盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對(duì)于禹,我確實(shí)沒(méi)有什么挑剔的了。”
論語(yǔ)子罕篇第九
1、子罕言利,與命與仁。論語(yǔ)子罕
【譯文】孔子很少談到利益,卻贊成天命和仁德。
2、達(dá)巷黨人曰:“大哉孔子!博學(xué)而無(wú)所成名。”子聞之,謂門弟子曰:“吾何執(zhí),執(zhí)御乎,執(zhí)射乎?吾執(zhí)御矣。”
【譯文】達(dá)巷黨這個(gè)地方有人說(shuō):“孔子真?zhèn)ゴ蟀?他學(xué)問(wèn)淵博,因而不能以某一方面的專長(zhǎng)來(lái)稱贊他。”孔子聽(tīng)說(shuō)了,對(duì)他的學(xué)生說(shuō):“我要專長(zhǎng)于哪個(gè)方面呢?駕車呢?還是射箭呢?我還是駕車吧。”
3、子曰:“麻冕,禮也;今也純,儉,吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。”
【譯文】孔子說(shuō):“用麻布制成的禮帽,符合于禮的規(guī)定。現(xiàn)在大家都用黑絲綢制作,這樣比過(guò)去節(jié)省了,我贊成大家的作法。(臣見(jiàn)國(guó)君)首先要在堂下跪拜,這也是符合于禮的?,F(xiàn)在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現(xiàn)。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜。”
4、子絕四:毋意,毋必,毋固,毋我。
【譯文】孔子杜絕了四種弊?。簺](méi)有主觀猜疑,沒(méi)有定要實(shí)現(xiàn)的期望,沒(méi)有固執(zhí)己見(jiàn)之舉,沒(méi)有自私之心。
5、子畏于匡,曰:“文王既沒(méi),文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何!”
【譯文】孔子被匡地的人們所圍困時(shí),他說(shuō):“周文王死了以后,周代的禮樂(lè)文化不都體現(xiàn)在我的身上嗎?上天如果想要消滅這種文化,那我就不可能掌握這種文化了;上天如果不消滅這種文化,那么匡人又能把我怎么樣呢?”
6、太宰問(wèn)于子貢曰:“夫子圣者與?何其多能也?”子貢曰:“固天縱之將圣,又多能也。”子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。”
【譯文】太宰問(wèn)子貢說(shuō):“孔夫子是位圣人吧?為什么這樣多才多藝呢?”子貢說(shuō):“這本是上天讓他成為圣人,而且使他多才多藝。”孔子聽(tīng)到后說(shuō):“太宰怎么會(huì)了解我呢?我因?yàn)樯倌陼r(shí)地位低賤,所以會(huì)許多卑賤的技藝。君子會(huì)有這么多的技藝嗎?不會(huì)多的。”
7、牢曰:“子云:‘吾不試,故藝’。”
【譯文】子牢說(shuō):“孔子說(shuō)過(guò),‘我(年輕時(shí))沒(méi)有去做官,所以會(huì)許多技藝’。”
8、子曰:“吾有知乎哉?無(wú)知也。有鄙夫問(wèn)于我,空空如也。我叩其兩端而竭焉。”
【譯文】孔子說(shuō):“我有知識(shí)嗎?其實(shí)沒(méi)有知識(shí)。有一個(gè)鄉(xiāng)下人問(wèn)我,我對(duì)他談的問(wèn)題本來(lái)一點(diǎn)也不知道。我只是從問(wèn)題的兩端去問(wèn),這樣對(duì)此問(wèn)題就可以全部搞清楚了。”
9、子曰:“鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!”
【譯文】孔子說(shuō):“鳳鳥不來(lái)了,黃河中也不出現(xiàn)八卦圖了。我這一生也就完了吧!”
10、子見(jiàn)齊衰者、冕衣裳者與瞽者,見(jiàn)之,雖少必作;過(guò)之,必趨。
【譯文】孔子遇見(jiàn)穿喪服的人,當(dāng)官的人和盲人時(shí),雖然他們年輕,也一定要站起來(lái),從他們面前經(jīng)過(guò)時(shí),一定要快步走過(guò)。
11、顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鉆之彌堅(jiān),瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。即竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由(7)也已。”
【譯文】顏淵感嘆地說(shuō):“(對(duì)于老師的學(xué)問(wèn)與道德),我抬頭仰望,越望越覺(jué)得高;我努力鉆研,越鉆研越覺(jué)得不可窮盡??粗孟裨谇懊妫鋈挥窒裨诤竺?。老師善于一步一步地誘導(dǎo)我,用各種典籍來(lái)豐富我的知識(shí),又用各種禮節(jié)來(lái)約束我的言行,使我想停止學(xué)習(xí)都不可能,直到我用盡了我的全力。好像有一個(gè)十分高大的東西立在我前面,雖然我想要追隨上去,卻沒(méi)有前進(jìn)的路徑了。”
12、子疾病,子路使門人為臣。病閑,曰:“久矣哉,由之行詐也。無(wú)臣而為有臣。吾誰(shuí)欺?欺天乎?且予與其死于臣之手也,無(wú)寧死于二三子之手乎?且予縱不得大葬,予死于道路乎?”
【譯文】孔子患了重病,子路派了(孔子的)門徒去作孔子的家臣,(負(fù)責(zé)料理后事,)后來(lái),孔子的病好了一些,他說(shuō):“仲由很久以來(lái)就干這種弄虛作假的事情。我明明沒(méi)有家臣,卻偏偏要裝作有家臣,我騙誰(shuí)呢?我騙上天吧?與其在家臣的侍候下死去,我寧可在你們這些學(xué)生的侍候下死去,這樣不是更好嗎?而且即使我不能以大夫之禮來(lái)安葬,難道就會(huì)被丟在路邊沒(méi)人埋嗎?”
13、子貢曰:“有美玉于斯,韞匵而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉,沽之哉!我待賈者也。”
【譯文】子貢說(shuō):“這里有一塊美玉,是把它收藏在柜子里呢?還是找一個(gè)識(shí)貨的商人賣掉呢?”孔子說(shuō):“賣掉吧,賣掉吧!我正在等著識(shí)貨的人呢。”
14、子欲居九夷。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”
【譯文】孔子想要搬到九夷地方去居住。有人說(shuō):“那里非常落后閉塞,不開化,怎么能住呢?”孔子說(shuō):“有君子去居住,就不閉塞落后了。”
15、子曰:“吾自衛(wèi)反魯,然后樂(lè)正,雅頌各得其所。”
【譯文】孔子說(shuō):“我從衛(wèi)國(guó)返回到魯國(guó)以后,樂(lè)才得到整理,雅樂(lè)和頌樂(lè)各有適當(dāng)?shù)陌才拧?rdquo;
16、子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有于我哉。”
【譯文】孔子說(shuō):“在外事奉公卿,在家孝敬父兄,有喪事不敢不盡力去辦,不被酒所困,這些事對(duì)我來(lái)說(shuō)有什么困難呢?”
17、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”
【譯文】孔子在河邊說(shuō):“消逝的時(shí)光就像這河水一樣啊,不分晝夜地向前流去。”
18、子曰:“吾未見(jiàn)好德如好色者也。”
【譯文】孔子說(shuō):“我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)像好色那樣好德的人。”
19、子曰:“譬如為山,未成一簣,止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進(jìn),吾往也。”
【譯文】孔子說(shuō):“譬如用土堆山,只差一筐土就完成了,這時(shí)停下來(lái),那是我自己要停下來(lái)的;譬如在平地上堆山,雖然只倒下一筐,這時(shí)繼續(xù)前進(jìn),那是我自己要前進(jìn)的。”
20、子曰:“語(yǔ)之而不惰者,其回也與!”
【譯文】孔子說(shuō):“聽(tīng)我說(shuō)話而能毫不懈怠的,只有顏回一個(gè)人吧!”
21、子謂顏淵曰:“惜乎!吾見(jiàn)其進(jìn)也,未見(jiàn)其止也。”
【譯文】孔子對(duì)顏淵說(shuō):“可惜呀!我只見(jiàn)他不斷前進(jìn),從來(lái)沒(méi)有看見(jiàn)他停止過(guò)。”
22、子曰:“苗而不秀者有矣夫;秀而不實(shí)者有矣夫!”
【譯文】孔子說(shuō):“莊稼出了苗而不能吐穗揚(yáng)花的情況是有的;吐穗揚(yáng)花而不結(jié)果實(shí)的情況也有。”
23、子曰:“后生可畏,焉知來(lái)者之不如今也?四十、五十而無(wú)聞焉,斯亦不足畏也已。”
【譯文】孔子說(shuō):“年輕人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?如果到了四五十歲時(shí)還默默無(wú)聞,那他就沒(méi)有什么可以敬畏的了。”
24、子曰:“法語(yǔ)之言,能無(wú)從乎?改之為貴。巽與之言,能無(wú)說(shuō)乎?繹之為貴。說(shuō)而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣。”
【譯文】孔子說(shuō):“符合禮法的正言規(guī)勸,誰(shuí)能不聽(tīng)從呢?但(只有按它來(lái))改正自己的錯(cuò)誤才是可貴的。恭順贊許的話,誰(shuí)能聽(tīng)了不高興呢?但只有認(rèn)真推究它(的真?zhèn)问欠?,才是可貴的。只是高興而不去分析,只是表示聽(tīng)從而不改正錯(cuò)誤,(對(duì)這樣的人)我拿他實(shí)在是沒(méi)有辦法了。”
25、子曰:“主忠信,毋友不如己者,過(guò)則勿憚改。”
【譯文】孔子說(shuō):“要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過(guò)錯(cuò),就不要怕改正。”
26、子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”
【譯文】孔子說(shuō):“一國(guó)軍隊(duì),可以?shī)Z去它的主帥;但一個(gè)男子漢,他的志向是不能強(qiáng)迫改變的。”
27、子曰:“衣敝缊袍,與衣狐貉者立而不恥者,其由也與?‘不忮不求,何用不臧?’”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”
【譯文】孔子說(shuō):“穿著破舊的絲棉袍子,與穿著狐貉皮袍的人站在一起而不認(rèn)為是可恥的,大概只有仲由吧。(《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):)‘不嫉妒,不貪求,為什么說(shuō)不好呢?’”子路聽(tīng)后,反復(fù)背誦這句詩(shī)??鬃佑终f(shuō):“只做到這樣,怎么能說(shuō)夠好了呢?”
28、子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”
【譯文】孔子說(shuō):“到了寒冷的季節(jié),才知道松柏是最后凋謝的。”
29、子曰:“知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。”
【譯文】孔子說(shuō):“聰明人不會(huì)迷惑,有仁德的人不會(huì)憂愁,勇敢的人不會(huì)畏懼。”
30、子曰:“可與共學(xué),未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權(quán)。”
【譯文】孔子說(shuō):“可以一起學(xué)習(xí)的人,未必都能學(xué)到道;能夠?qū)W到道的人,未必能夠堅(jiān)守道;能夠堅(jiān)守道的人,未必能夠隨機(jī)應(yīng)變。”
31、“唐棣之華,偏其反而。豈不爾思,室是遠(yuǎn)而。”子曰:“未之思也,夫何遠(yuǎn)之有?”
【譯文】古代有一首詩(shī)這樣寫道:“唐棣的花朵啊,翩翩地?fù)u擺。我豈能不想念你嗎?只是由于家住的地方太遠(yuǎn)了。”孔子說(shuō):“他還是沒(méi)有真的想念,如果真的想念,有什么遙遠(yuǎn)呢?”
論語(yǔ)鄉(xiāng)黨篇第十
1、孔子于鄉(xiāng)黨,恂恂如也,似不能言者。其在宗廟朝廷,便便言。唯謹(jǐn)爾。
【譯文】孔子在鄉(xiāng)里間,其貌溫恭謙遜,好像不能說(shuō)話的一般。他在宗廟朝廷時(shí),說(shuō)話極明白,不含糊,只是極謹(jǐn)敕。
2、朝,與下大夫言,侃侃如也,與上大夫言,唁唁如也。君子,椒錯(cuò)如也,與與如也。
【譯文】上朝的時(shí)候,與下大夫說(shuō)話,從容不迫;與上大夫說(shuō)話,和悅剛正。若君主在,則步伐緊促,儀態(tài)安舒。
3、君召使擯,色勃如也,足攫如也。揖所與立,左右手,衣前后,譫如也。趨進(jìn),翼如也。賓退,必復(fù)命,曰:“賓不顧矣。”
【譯文】君主召他去接待外賓,則神氣勃發(fā),步履逡巡。與侍立兩邊的人作揖,忽左忽右。其間,衣帶飄飄,含風(fēng)而動(dòng),起落有致?;蚣糙叾M(jìn),亦如鳥舒翼。外賓辭退后,必定回復(fù)君主,說(shuō):“客人去遠(yuǎn)了,不再回來(lái)了。”
4、入公門,鞠躬如也,如不容。立不中門,行不履閾。過(guò)位,色勃如也,足攫如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也。沒(méi)階趨,翼如也,復(fù)其位,椒措如也。
【譯文】走進(jìn)朝廷大門,他的儀容十分恭敬,好像無(wú)處容身。站,不站在門中間;走,不踩門坎。經(jīng)過(guò)國(guó)君坐位,面色矜持,腳步也快,言語(yǔ)好像中氣不足。提起下擺往堂上走,恭敬謹(jǐn)慎,憋住氣好像不呼吸。出來(lái),下一級(jí)臺(tái)階,面色舒展,怡然自得。下完臺(tái)階,輕快地向前走幾步,如同鳥兒舒展翅膀?;氐阶约旱奈恢?,又顯出恭敬局促的樣子。
5、執(zhí)圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授,勃如戰(zhàn)色,足縮縮,如有循。享禮,有容色。私枧,愉愉如也。
【譯文】出使他國(guó)時(shí),執(zhí)圭而立,躬身謙和,仿佛氣力不勝。舉著向上,好似作揖;拿著朝下,又象授示于人。顏色莊重,身手戰(zhàn)兢,腳下緊促,如履如行。待交獻(xiàn)聘禮時(shí),又神氣盈容;與人私下往來(lái),則愉悅和樂(lè)。
6、君子不以紺諏飾,紅紫不以為褻服。當(dāng)暑,診浠裕,必表而出之。緇衣羔裘,素衣霓裘,黃衣狐裘。褻裘長(zhǎng),短右抉。必有寢衣,長(zhǎng)一身有半。狐貉之厚以居。去喪無(wú)所不佩。非帷裳,必殺之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。
【譯文】先生著裝,領(lǐng)緣袖飾不用紺、絳,家居私服不用紅、紫。當(dāng)夏值暑,以細(xì)葛布或粗葛布做單衣,罩在內(nèi)衣外面。黑衣配紫羔,白衣配鹿皮,黃衣配狐裘。休閑的皮襖做得長(zhǎng)些,兩個(gè)袖子,右邊的一個(gè)做得短些。寢臥著睡衣,長(zhǎng)度合一身有半。狐貉的皮毛溫厚,私居在家時(shí),用來(lái)做墊褥。若不在服喪期,佩飾無(wú)忌。不是朝祭之服,不用整幅的布匹裁剪,用了,則裁出殺縫。去憑吊時(shí),不穿紫羔,不戴黑帽。年初大吉之月,必定身著禮服去朝賀。
7、齊,必有明衣。齊必變食,居必遷坐。
【譯文】齋戒沐浴的時(shí)候,一定要有浴衣,用布做的。齋戒的時(shí)候,一定要改變平常的飲食,居住也一定搬移地方,(不與妻妾同房)。
8、食不厭精,膾不厭細(xì)。食噎而謁,魚餒而肉敗,不食。色惡,不食。失飪,不食。不時(shí),不食。割不正,不食。不得其醬,不食。肉雖多,不使勝食氣。惟酒無(wú)量,不及亂。沽酒市脯不食。不撤姜食。不多食。祭于公,不宿肉。祭肉,不出三日,出三日,不食之矣。食不語(yǔ),寢不言。雖疏食菜羹瓜祭,必齊如也。
【譯文】飯不因?yàn)榫露柺常忸惒穗炔灰驗(yàn)榕胝{(diào)的細(xì)致味美就吃得很多。凡是飯因久放,味道變了,魚爛了,肉腐敗了,都不要吃。顏色變壞了不吃,味道變臭了不吃。煮的不熟太生,或過(guò)熟太爛了都不要吃。不是吃飯的正餐時(shí)間不吃,不照正規(guī)方法割肉不吃。放的調(diào)味品不適合不吃。肉不要吃太多,不要比吃青菜米飯還要多。只有飲酒沒(méi)有限制,以不喝醉、不搗亂、不鬧事為原則。
9、席不正,不坐。
【譯文】坐席不合禮制,不坐。
10、鄉(xiāng)人飲酒,杖者出,斯出矣。鄉(xiāng)人儺,朝服而立于阼階。
【譯文】鄉(xiāng)人飲酒,待老人持杖者離席,也就離席了。逢鄉(xiāng)人行儺禮驅(qū)鬼(迎神驅(qū)鬼),便穿上朝服,立在家廟的東階上。
11、問(wèn)人于他邦,再拜而送之??底羽佀帲荻苤?。曰:“丘未達(dá),不敢嘗。”
【譯文】孔子使使者向他邦友人問(wèn)好,必再拜而送之。季康子送藥品來(lái)問(wèn)候,孔子拜而受之。告使者道:我還不知道那藥性,暫時(shí)不嘗了。
12、廄焚,子退朝,曰:“傷人乎?”不問(wèn)馬。
【譯文】馬棚失火燒掉了??鬃油顺貋?lái),說(shuō):“傷人了嗎?”不問(wèn)馬的情況怎么樣。
13、君賜食,必正席先嘗之。君賜腥,必熟而薦之。君賜生,必畜之。伺食于君,君祭,先飯。疾,君視之,東首,加朝服拖紳。君命召,不俟駕行矣。
【譯文】國(guó)君賜給熟食,孔子一定擺正座席先嘗一嘗。國(guó)君賜給生肉,一定煮熟了,先給祖宗上供。國(guó)君賜給活物,一定要飼養(yǎng)起來(lái)。同國(guó)君一道吃飯,在國(guó)君舉行飯前祭禮的時(shí)候,一定要先嘗一嘗。
14、入太廟,每事問(wèn)。
【譯文】他進(jìn)了太廟,事事都向別人請(qǐng)教。
15、朋友死,無(wú)所歸,曰:“于我殯。”朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。
【譯文】(孔子的)朋友死了,沒(méi)有親屬負(fù)責(zé)斂埋,孔子說(shuō):“喪事由我來(lái)辦吧。”朋友饋贈(zèng)物品,即使是車馬,不是祭肉,(孔子在接受時(shí))也是不拜的。
16、寢不尸,居不容。見(jiàn)齊衰者,雖狎必變。見(jiàn)冕者與瞽者,雖褻必以貌。兇服者式之,式負(fù)版者。有盛饌,必變色而作。迅雷風(fēng)烈,必變。
【譯文】(孔子)睡覺(jué)不像死尸一樣挺著,平日家居也不像作客或接待客人時(shí)那樣莊重嚴(yán)肅。(孔子)看見(jiàn)穿喪服的人,即使是關(guān)系很親密的,也一定要把態(tài)度變得嚴(yán)肅起來(lái)。看見(jiàn)當(dāng)官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有禮貌。在乘車時(shí)遇見(jiàn)穿喪服的人,便俯伏在車前橫木上(以示同情)。遇見(jiàn)背負(fù)國(guó)家圖籍的人,也這樣做(以示敬意)。(作客時(shí),)如果有豐盛的筵席,就神色一變,并站起來(lái)致謝。遇見(jiàn)迅雷大風(fēng),一定要改變神色(以示對(duì)上天的敬畏)。
17、升車,必正立執(zhí)綏。車中,不內(nèi)顧,不疾言,不親指。
【譯文】上車時(shí),一定先直立站好,然后拉著扶手帶上車。在車上,不回頭,不高聲說(shuō)話,不用自己的手指指點(diǎn)點(diǎn)。
18、色斯舉矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,時(shí)哉時(shí)哉!”子路共之,三嗅而作。
【譯文】孔子在山谷中行走,看見(jiàn)一群野雞在那兒飛,孔子神色動(dòng)了一下,野雞飛翔了一陣落在樹上。孔子說(shuō):“這些山梁上的母野雞,得其時(shí)呀!得其時(shí)呀!”子路向他們拱拱手,野雞便叫了幾聲飛走了。
更多閱讀:
國(guó)學(xué)經(jīng)典:論語(yǔ)(第十一至第十五篇譯文)
國(guó)學(xué)經(jīng)典:論語(yǔ)(第十六至第二十篇譯文)