德語語法之常見的被動語態(tài)替代形式

字號:


    在德語中,有這樣一些句型,從形式上來看是主動語態(tài)的,但實際上表達的是一種被動的意義,術(shù)語就稱做被動語態(tài)的替代形式,這也是德語語法中的一個要點,可以說,是語言考試句型轉(zhuǎn)換的必考內(nèi)容。出國留學網(wǎng)小編為大家?guī)砹藥追N比較常見的形式,和小編一起來看一下吧!
    1 lassen + sich + 動詞不定式,相當于帶有情態(tài)動詞könne的被動語態(tài)(können + 過去分詞 + werden)
    Dieses Problem lässt sich leicht lösen. - Dieses Problem kann leicht gelöst werden.
    這個問題容易解決。
    2 sein + zu+ 動詞不定式,相當于帶有情態(tài)動詞können或müssen的被動語態(tài)
    Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.
    疼痛難以忍受。
    Darüber ist noch zu diskutieren. - Darüber muss noch diskutiert werden.
    這事還須討論。
    3 用一些以動詞詞干加上-bar,-lich構(gòu)成的形容詞來表示帶können的被動語態(tài)
    Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.
    你寫的字看不懂。(簡直不能讀)
    Was er gesagt hat, ist kaum verständlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.
    他說的話很難理解。
    4 以man做主語的句子往往可以改寫為被動句
    Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.
    星期天一般不上班。
    5 有些動詞搭配反身代詞可以表示被動的意思
    Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden.
    這本書容易讀懂。
    希望以上內(nèi)容能對大家的德語語法的了解有所幫助!更多信息敬請關(guān)注出國留學網(wǎng)考試欄目!