澳洲皇家墨爾本理工大學(xué)翻譯專業(yè)的申請(qǐng)介紹

字號(hào):

  皇家墨爾本理工大學(xué) (RMIT)
    皇家墨爾本理工大學(xué)的翻譯課程主要有TAFE階段的文憑、高級(jí)文憑和研究生階段的證書、文憑和碩士課程,很好地貫穿了不同的學(xué)歷層次,選擇比較豐富。TAFE階段的翻譯高級(jí)文憑課程長(zhǎng)度為1年,雅思要求總分6.5,單項(xiàng)不低于6.0,高中畢業(yè)并且申請(qǐng)時(shí)滿18周歲。研究生階段的課程主要是1年的研究生文憑及1.5年的碩士課程。
    研究生階段的課程設(shè)置與其它學(xué)校相仿,第一年注重學(xué)生翻譯技巧的訓(xùn)練,以便能順利拿到NAATI證書,第三學(xué)期主要以翻譯項(xiàng)目或論文為主。整體而言,課程側(cè)重于翻譯訓(xùn)練與實(shí)踐。不過,RMIT碩士階段拿到的學(xué)位是社會(huì)科學(xué)碩士(翻譯與口譯研究)。
    對(duì)于在RMIT完成翻譯高級(jí)文憑課程而本身又有本科學(xué)位的學(xué)生,報(bào)讀碩士課程可以免1個(gè)學(xué)期學(xué)分,亦即意味著學(xué)生再讀1年就可以完成碩士課程。這樣1年高級(jí)文憑+1年碩士也可以滿足在澳期間學(xué)習(xí)2年的要求,對(duì)學(xué)生申請(qǐng)PR有利。
    院校優(yōu)勢(shì):課程搭配比較靈活,招生的對(duì)象廣泛,課程實(shí)用性高,雅思要求相對(duì)較低。
    缺點(diǎn):課程設(shè)置上特色不足。