《中庸》第三十三章原文及譯文

字號(hào):


    以下是出國留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《中庸》第三十三章原文及譯文,供您參考,更多國學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    第三十三章
    詩曰,「衣錦尚絅,」惡其文之著也。故君子之道,闇然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭、簡(jiǎn)而文、溫而理。知遠(yuǎn)之近,知風(fēng)之自,知微之顯??膳c入德矣。
    詩云,「潛雖伏矣,亦孔之昭?!构示觾?nèi)省不疚,無惡于志。君子之所不可及者,其唯人之所不見乎。
    詩云,「相在爾室,尚不愧于屋漏?!构示硬粍?dòng)而敬,不言而信。
    詩曰,「奏假無言,時(shí)靡有爭(zhēng)。」是故君子不賞而民勸,不怒而民威于鈇鉞。
    詩曰,「不顯惟德,百辟其刑之?!故枪示雍V恭而天下平。
    詩云,「予懷明德,不大聲以色?!棺釉?,「聲色之于以化民,末也?!?BR>    詩曰,「德輶如毛?!姑q有倫?!干咸熘d,無聲無臭。」至矣。
    譯文
    《詩經(jīng)》說:“身穿錦繡衣服,外面罩件套衫?!边@是為了避免錦衣花紋大顯露,所以,君子的道深藏不露而日益彰明;個(gè)人的道顯露無遺而日益消亡。君子的道,平淡而有意味,簡(jiǎn)略而有文采,溫和而有條理,由近知遠(yuǎn),由風(fēng)知源,由微知顯,這樣,就可以進(jìn)入道德的境界了。
    《詩經(jīng)》說:“潛藏雖然很深,但也會(huì)很明顯的?!彼跃幼晕曳词]有愧疚,沒有惡念頭存于心志之中。君于的德行之所以高于一般人,大概就是在這些不被人看見的地方吧?
    《詩經(jīng)》說:“看你獨(dú)自在室內(nèi)的時(shí)候,是不是能無愧于神明?!彼?,君子就是在沒做什么事的時(shí)候也是恭敬的,就是在沒有對(duì)人說什么的時(shí)候也是信實(shí)的。
    《詩經(jīng)》說:“進(jìn)奉誠心,感通神靈。肅穆無言,沒有爭(zhēng)執(zhí)?!彼?,君子不用賞賜,老百姓也會(huì)互相對(duì)勉;不用發(fā)怒,老百姓也會(huì)很畏懼。
    《詩經(jīng)》說,“弘揚(yáng)那德行啊,諸侯們都來效法。”所以,君子篤實(shí)恭敬就能使天下太平。
    《詩經(jīng)》說:“我懷有光明的品德,不用厲聲厲色?!笨鬃诱f:“用厲聲厲色去教育老百姓,是最拙劣的行為?!?BR>    《詩經(jīng)》說:“德行輕如毫毛?!陛p如毫毛還是有物可比擬?!吧咸焖休d的,既沒有聲音也沒有氣味。”這才是最高的境界啊!
    注釋
    (1)衣錦尚絅:引自《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng),碩人》。衣(yi),此處作動(dòng)詞用,指穿衣。錦,指色彩鮮艷的衣服。尚,加。絅(jiong),同“裟”,用麻布制的罩衣。
    (2)暗然:隱藏不露。
    (3)的(di)然,鮮明,顯著。
    (4)潛雖伏矣,亦孔之昭:引自《詩經(jīng)·小雅·正月》??祝?。昭,《詩經(jīng)》原作“沼”·昭、擱同,意為明顯。
    (5)相在爾室,尚不愧于屋漏:引自《詩經(jīng)·大雅·抑》。相,注視。屋漏,指古代室內(nèi)西北角設(shè)小帳的地方。相傳是神明所在,所以這里是以屋漏代指神明。不愧屋漏喻指心地光明,不在暗中做壞事,起壞念頭。
    (6)奏假無言,時(shí)靡有爭(zhēng):引自。詩經(jīng)·商頌·烈祖》。奏,進(jìn)奉,假(ge),通“格”,即感通,指誠心能與鬼神或外物互相感應(yīng)。靡(mi),沒有。
    (7)鈇(fu)鉞(yue):古代執(zhí)行軍法時(shí)用的斧子。
    (8)不顯惟德,百辟其刑之:引自《詩經(jīng)·周頌,烈文》。不顯,“不”通”丕”,不顯即大顯。辟(bi),諸侯。刑,通“型”,示范,效法。
    (9)予懷明德,不大聲以色:引自《詩經(jīng)·大雅·皇矣》。聲,號(hào)令。色,容貌。以,與。
    (10)德輶如毛:引自《詩經(jīng)·大雅·杰民)。輶(you),古代一種輕便車,引申為輕。
    (11)倫:比。
    (12)上天之載,無聲無臭:引自《詩經(jīng).大雅·文王》。臭(Xiou),氣味。