貝爾法斯特女王大學(xué)(Queen's University Belfast)建于19世紀(jì)中期,是英國一所著名的公立大學(xué),在2013/14年度的QS世界大學(xué)排名中位居第172位。貝爾法斯特女王大學(xué)目前有20個學(xué)院,開放的本科和研究生課程接近300門,并為提供專門的留學(xué)生獎學(xué)金。下面出國留學(xué)生為大家介紹貝爾法斯特女王大學(xué)的授課型研究生獎學(xué)金,希望對你有幫助。
INTERNATIONAL POSTGRADUATE TAUGHT SCHOLARSHIPS
Award | Eligibility | Amount | Application |
Vice-Chancellor's International Attainment Scholarship - Postgraduate Taught | Two new international students enrolling onto a full-time postgraduate taught programme | Full tuition fees paid for all years of programme, up to a maximum of three years. | Application necessary |
International Office Postgraduate Taught Scholarships | All new International students enrolling onto a full-time postgraduate taught programme | Year one award of £2000 (fee rate 1) or £3000 (fee rate 2) Queen's Management School postgraduate taught programmes will be considered for this scholarship. | No application necessary |
Early Bird Reward | All new International Students starting onto a full-time degree programme, who hold an unconditional offer, and who pay fees in full, by 30 June 2017 | 10% discount on gross fees - may be used in conjunction with other scholarships | No application necessary, automatically awarded to those who meet the criteria |
Queen's Loyalty Scholarship | For Queen's University alumni returning for full-time postgraduate taught study. For Exchange and Study Abroad students progressiing to a full-time postgraduate taught programme. | 20% tuition fee reduction on year 1 | Application necessary for the purpose of verifying previous programme of study. |
貝爾法斯特女王大學(xué)國際研究生授課型獎學(xué)金
獎學(xué)金 | 資格條件 | 金額 | 申請 |
副校長國際成就獎學(xué)金(授課型研究生) | 兩個名額,針對注冊全日制研究生授課型課程的國際新生 | 相當(dāng)于全額學(xué)費,在課程學(xué)習(xí)的所有學(xué)年適用,期限不超過三年 | 需要申請 |
國際辦公室研究生授課型獎學(xué)金 | 所有注冊全日制研究生授課型課程的國際新生 | 第一學(xué)年發(fā)放2000英鎊 (費用比例1 1) 或者3000 英鎊(費用比例 2);女王大學(xué)管理學(xué)院研究生授課型課程學(xué)生將被獎學(xué)金考慮 | 需要申請 |
早鳥獎學(xué)金 | 所有注冊全日制學(xué)位課程的國際新生,前提是拿到無條件錄取通知書,并且在2017年6月30日之前支付全額學(xué)費 | 10%的總學(xué)費打折,可以和其他獎學(xué)金結(jié)合 | 不需要申請,自動發(fā)放給符合標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生 |
女王忠誠獎學(xué)金 | 針對從女王大學(xué)畢業(yè)并返校學(xué)習(xí)全日制研究生授課型課程的學(xué)生,以及升入全日制研究生授課型課程學(xué)習(xí)的交換生和海外學(xué)習(xí)學(xué)生 | 20%學(xué)費減免,在第一學(xué)年適用 | 出于核實先前課程學(xué)習(xí)的目的,需要申請 |
VICE-CHANCELLOR'S INTERNATIONAL ATTAINMENT SCHOLARSHIP
Two full fee scholarships are available to exceptionally talented international students who will be starting their full- time Masters degree programme at Queen’s University Belfast in September 2017
副校長國際成就獎學(xué)金
副校長國際成就獎學(xué)金屬于全額獎學(xué)金,有兩個名額,頒發(fā)給即將在2017年9月開始貝爾法斯特女王大學(xué)全日制碩士學(xué)位的才能突出的國際生。
About the Award
All new International applicants holding an offer for a place on a full-time postgraduate taught programme starting in September 2017 have the opportunity to apply for the Vice-Chancellor's International Attainment Scholarship. This scholarship is awarded each year for up to three years
Eligibility
Students must be classified as international fee paying students paying the international tuition fee ratein order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships.Students applying for Queen's Management School postgraduate taught programmes will be considered for this scholarship.
Students must hold an offer of a place on a full-time postgraduate taught programme at the Queen’s University Belfast campus, starting in the academic year 2017-18 and meet any academic and language conditions attached to their offer as stated in their offer letter.
Students studying on a part-time basis or on distance learning programmes are not eligible for these scholarships.
Exclusions
Non-standard fee courses, including PG Certificate and PG Diploma programmes, MTh Theology, with the exception of Queen's University Management School postgraduate taught programmes.
All Distance Learning programmes and non-standard fee course.
Amount
Full tuition fees paid for all years of programme, up to a maximum of three years.
How to Apply
Please note that you MUST use the 8-digit application number found on your offer letter from Queen's University Belfast. Invalid application numbers will not be considered. The deadline for application is 23.59 GMT on 15 May 2017.
獎學(xué)金概況
所有持有2017年9月開課的全日制研究生授課型課程名額錄取通知書的國際新生,都有機(jī)會申請副校長國際成就獎學(xué)金。
副校長國際成就獎學(xué)金每年都頒發(fā),期限不超過三年。
獎學(xué)金資格
(1)為了被獎學(xué)金考慮,學(xué)生必須被認(rèn)定為國際生,必須按國際比例支付學(xué)費。按北愛爾蘭、英國和歐盟成員國比例支付學(xué)費的學(xué)生,不能申請該獎學(xué)金。申請女王大學(xué)管理學(xué)院研究生授課型課程的學(xué)生將被該獎學(xué)金考慮。
(2)必須持有貝爾法斯特女王大學(xué)校園全日制研究生授課型課程名額錄取通知書,入學(xué)時間為2017-18 學(xué)年,并且滿足錄取通知書上的所有專業(yè)要求和語言條件。
(3)在職生和學(xué)習(xí)遠(yuǎn)程教育課程的學(xué)生,不能申請副校長國際成就獎學(xué)金。
排除給付(除外條款)
(1)非標(biāo)準(zhǔn)費課程(包括醫(yī)學(xué)、牙醫(yī)、農(nóng)業(yè)技術(shù)與神學(xué))不符合獎學(xué)金要求。
(2)所有遠(yuǎn)程教育課程、預(yù)科學(xué)位課程和非標(biāo)準(zhǔn)費課程不符合獎學(xué)金要求。
獎學(xué)金金額
相當(dāng)于全額學(xué)費,在課程期間的所有學(xué)年發(fā)放,期限不超過三年。
申請辦法
請注意,必須使用貝爾法斯特女王大學(xué)錄取通知書上的八位數(shù)字申請代碼申請。無效的申請代碼將不會被考慮。副校長國際成就獎學(xué)金申請的截止日期為2017年5月15日下午23.59 分(格林尼治時間)。
INTERNATIONAL OFFICE POSTGRADUATE TAUGHT SCHOLARSHIP
The International Office Postgraduate Taught scholarship is awarded to international fee rate students beginning their full time studies at Queen's University Belfast in September 2017
國際辦公室研究生授課型獎學(xué)金
國際辦公室授課型研究生獎學(xué)金頒發(fā)給在2017年9月開始貝爾法斯特女王大學(xué)全日制學(xué)習(xí)的按國際比例支付學(xué)費的國際生。
About the Award
All new international students beginning their first year of full-time postgraduate taught study in Queen's University Belfast in September 2017 who meet the conditions of the academic offer.
Exclusions apply, please see below for more details.
This scholarship is awarded in the first year of study only and would be deducted from tuition fees.
Students are not required to submit an application to be considered for this scholarship. For more information please see below.
Eligibility
Students must be classified as international fee paying students paying the international tuition fee ratein order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships.
Queen's Management School postgraduate taught programmes will be considered for this scholarship.
Students must hold an offer of a place on a full-time postgraduate taught programme at the Queen’s University Belfast campus, starting in the academic year 2017-8 and meet any academic and language conditions attached to their offer as stated in their offer letter.
Students studying on a part-time basis or on distance learning programmes are not eligible for these scholarships.
Exclusions
Non-standard fee courses, including PG Certificate and PG Diploma programmes, MTh Theology
ALL Distance Learning programmes and non-standard fee courses, as well as part-time study
Amount
Year one award of £2000 (fee rate 1 and Queen's Management School Premium Programmes) or £3000 (fee rate 2)
How To Apply
No application necessary, automatically awarded to those who meet the criteria
獎學(xué)金概況
對于所有在2017年9月開始貝爾法斯特女王大學(xué)第一學(xué)年全日制授課型研究生學(xué)習(xí)的國際新生,如果滿足專業(yè)錄取條件,將獲得國際辦公室授課型研究生獎學(xué)金。(有特殊情況,詳情參見下文。)
國際辦公室授課型研究生獎學(xué)金只在第一學(xué)年頒發(fā),獎學(xué)金將從學(xué)費中扣除。
學(xué)生不需要提交申請表,就可以被該獎學(xué)金考慮。
獎學(xué)金資格
(1)為了被獎學(xué)金考慮,學(xué)生必須被認(rèn)定為國際生,必須按國際比例支付學(xué)費。按北愛爾蘭、英國和歐盟成員國比例支付學(xué)費的學(xué)生,不能申請該獎學(xué)金。女王大學(xué)管理學(xué)院研究生授課型課程符合該獎學(xué)金資格。
(2)必須持有貝爾法斯特女王大學(xué)校園全日制研究生授課型課程名額錄取通知書,入學(xué)時間為2017-18 學(xué)年,并且滿足錄取通知書上的所有專業(yè)要求和語言條件。
(3)在職生和學(xué)習(xí)遠(yuǎn)程教育課程的學(xué)生,不符合這項獎學(xué)金的資格。
排除給付(除外條款)
(1)非標(biāo)準(zhǔn)費課程(包括醫(yī)學(xué)、牙醫(yī)、農(nóng)業(yè)技術(shù)與神學(xué))不符合獎學(xué)金要求。
(2)所有遠(yuǎn)程教育課程、預(yù)科學(xué)位課程和非標(biāo)準(zhǔn)費課程不符合獎學(xué)金要求。
獎學(xué)金金額
第一學(xué)年發(fā)放2000英鎊(費用比例1,并且適用于女王大學(xué)管理學(xué)院附加課程),或3000英鎊(費用比例2)。
申請辦法
不需要申請,獎學(xué)金自動頒發(fā)給滿足標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生。
EARLY BIRD REWARD
10% discount on gross fees exclusively for new students holding an unconditional offer and who pay fees in full, by 30 June 2017. May be used in conjunction with other scholarships
早鳥獎學(xué)金
早鳥獎學(xué)金相當(dāng)于10%的學(xué)費打折,專為持有無條件錄取通知書、并且在2017年6月30日之前支付全部學(xué)費的新生提供。早鳥獎學(xué)金可以和其他獎學(xué)金結(jié)合。
About the Award
A 10% reduction is available to new international students beginning a full time course in September 2017 who have paid their tuition fees in full by 30 June 2017.
This scholarship is awarded for the first year only, and is to be deducted from tuition fees.
Students are not required to submit an application to be considered for this scholarship.
Eligibility
Students must be classified as international students paying the international tuition fee rate in order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships.
International scholarships cannot be used in conjunction with any other scholarship. Students can however use their scholarship in conjunction with the Early-Bird reward discount.
Students studying on a part-time basis, or on foundation degrees or distance learning programmes are not eligible for these scholarships.
This discount is applicable only for new students holding an unconditional offer and who pay 90% of their tuition fees, by 30 June 2017
Exclusions
Non-standard fee courses, including Medicine, Dentistry, Agricultural Technology and Theology
All Distance Learning programmes, foundation degree programmes and non-standard fee courses.
Amount
10% tuition fee discount on year 1
How to Apply
No application necessary, automatically awarded to those who meet the criteria. Students are required to pay 90% of their tuition fee by 30 June to be eligible for this award.
For example:
Fee rate 1 UG: £15100 with 10% discount = £13590 payable
Fee rate 2 PG: £19000 with 10% discount = £17100 payable
When 90% payment has been made by 30 June 2017, please email international@qub.ac.uk to enable us to verifiy your payment.
獎學(xué)金概況
早鳥獎學(xué)金提供10%學(xué)費減免,提供給在2017年9月開始學(xué)習(xí)全日制課程并且在2017年6月30日之前支付全額學(xué)費的國際新生。
早鳥獎學(xué)金只在第一學(xué)年發(fā)放,獎學(xué)金從學(xué)費中扣除。
學(xué)生不需要提交申請,就可以被獎學(xué)金考慮。
獎學(xué)金資格
(1)為了被獎學(xué)金考慮,學(xué)生必須被認(rèn)定為國際生,必須按國際比例支付學(xué)費。按北愛爾蘭、英國和歐盟成員國比例支付學(xué)費的學(xué)生,不能申請該獎學(xué)金。
(2)國際獎學(xué)金不用和任何其他獎學(xué)金結(jié)合,但是可以和早鳥獎學(xué)金結(jié)合。
(3)在職生、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)學(xué)位的學(xué)生和學(xué)習(xí)遠(yuǎn)程教育課程的學(xué)生,不符合這項獎學(xué)金的資格。
(4)這項獎學(xué)金打折只適用于持有無條件錄取并且在2017年6月30日之前支付90%學(xué)費的新生。
排除給付(除外條款)
(1)非標(biāo)準(zhǔn)費課程(包括醫(yī)學(xué)、牙醫(yī)、農(nóng)業(yè)技術(shù)與神學(xué))不符合獎學(xué)金要求。
(2)所有遠(yuǎn)程教育課程、預(yù)科學(xué)位課程和非標(biāo)準(zhǔn)費課程不符合獎學(xué)金要求。
獎學(xué)金金額
相當(dāng)于10%的學(xué)費打折,在第一學(xué)年適用。
申請辦法
不需要申請,自動頒發(fā)給符合標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生。學(xué)生要在6月30日之前支付90%的學(xué)費,才符合早鳥獎學(xué)金資格。
例如:
本科學(xué)費比例——15100英鎊,獲得10%折扣之后,要交13590英鎊;研究生學(xué)費比例——19000英鎊,獲得10%折扣之后,要交17100英鎊。
在2017年6月30日之前支付90%的學(xué)費之后,請發(fā)送郵件到指定郵箱(詳見英文),以便學(xué)校核對支付。
QUEEN'S LOYALTY SCHOLARSHIP
Queen's University alumni returning for full-time postgraduate taught study; and Exchange and Study Abroad students progressing to a full-time postgraduate taught programme will be offered a scholarship of 20% off tuition fees.
女王忠誠獎學(xué)金
返校學(xué)習(xí)全日制研究生授課型課程的貝爾法斯特女王大學(xué)畢業(yè)生,以及升入全日制授課型課程學(xué)習(xí)的交換生和海外學(xué)習(xí)學(xué)生,將可以獲得女王忠誠獎學(xué)金。女王忠誠獎學(xué)金相當(dāng)于20%的學(xué)費減免。
About the Award
Queen's University Belfast alumni returning for full-time postgraduate taught study. Exchange and Study Abroad students progressing to a full-time postgraduate taught programme are also eligible.
This scholarship is awarded in the first year of study only and is to be deducted from tuition fees.
Students are not required to submit an application to be considered for this scholarship.
Eligibility
Students must be classified as international fee paying students paying the international tuition fee rate in order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships. Students applying for Queen's Management School postgraduate taught programmes will be considered for this scholarship.
Students must hold an offer of a place on a full-time postgraduate taught programme at the Queen’s University Belfast campus, starting in the academic year 2017-18 and meet any academic and language conditions attached to their offer as stated in their offer letter.
Students studying on a part-time basis, on foundation degrees or distance learning programmes are not eligible for these scholarships.
You must have previously studied at Queen's University Belfast.
Exclusions
Non-standard fee courses, including PG Certificate and PG Diploma programmes, MTh Theology, with the exception of Queen's University Management School postgraduate taught programmes.
All Distance Learning programmes and non-standard fee course.
Amount
20% tuition fee reduction on year 1
How to Apply
Application necessary for the purpose of verifying previous programme of study.
獎學(xué)金概況
返校學(xué)習(xí)全日制研究生授課型課程的貝爾法斯特女王大學(xué)畢業(yè)生,以及升入全日制授課型課程學(xué)習(xí)的交換生和海外學(xué)習(xí)學(xué)生,都符合資格。
女王忠誠獎學(xué)金只在第一學(xué)年頒發(fā),獎學(xué)金從學(xué)費中扣除。
學(xué)生不需要提交申請,就可以被獎學(xué)金考慮。
獎學(xué)金資格
(1)為了被獎學(xué)金考慮,學(xué)生必須被認(rèn)定為國際生,必須按國際比例支付學(xué)費。按北愛爾蘭、英國和歐盟成員國比例支付學(xué)費的學(xué)生,不能申請該獎學(xué)金。申請女王大學(xué)管理學(xué)院研究生授課型課程的學(xué)生將被女王忠誠獎學(xué)金考慮。
(2)必須持有貝爾法斯特女王大學(xué)校園全日制研究生授課型課程名額錄取通知書,入學(xué)時間為2017-18 學(xué)年,并且滿足錄取通知書上的所有專業(yè)要求和語言條件。
(3)在職生、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)學(xué)位的學(xué)生和學(xué)習(xí)遠(yuǎn)程教育課程的學(xué)生,不符合這項獎學(xué)金的資格。
(4)必須有在貝爾法斯特女王大學(xué)學(xué)習(xí)的經(jīng)歷。
排除給付(除外條款)
(1)非標(biāo)準(zhǔn)費課程(包括研究生證書課研究生文憑課程、神學(xué)碩士)不符合獎學(xué)金要求。女王大學(xué)管理學(xué)院研究生授課型課程除外。
(2)所有遠(yuǎn)程教育課程和非標(biāo)準(zhǔn)學(xué)費課程不符合獎學(xué)金要求。
獎學(xué)金金額
相當(dāng)于20%的學(xué)費減免,在第一學(xué)年適用。
申請辦法
出于核實先前學(xué)習(xí)的課程的目的,該獎學(xué)金需要申請。

