慶應(yīng)義塾大學(xué)獎學(xué)金申請

字號:


    慶應(yīng)義塾大學(xué)是日本一所國際化的知名大學(xué)。學(xué)校每年針對國際學(xué)生頒發(fā)有各種獎學(xué)金。慶應(yīng)義塾大學(xué)的獎學(xué)金主要分為在校學(xué)生獎學(xué)金和未來學(xué)生獎學(xué)金兩類。對于未來學(xué)生獎學(xué)金,學(xué)生在入學(xué)之前就可以申請。未來學(xué)生獎學(xué)金又有好幾種,出國留學(xué)網(wǎng)在這里整理并譯出了其中兩種。一起來看看吧。
    Academic Year 2017 Keio “Design the Future” Award for International Students
    慶應(yīng)義塾大學(xué)2017學(xué)年“設(shè)計未來”國際學(xué)生獎學(xué)金
    1. Eligibility Criteria
    資格標(biāo)準
    ① This award is open to international students of high academic standing and character who satisfy the following requirements at the time of their application being reviewed:
    ① 該獎學(xué)金向具備高學(xué)術(shù)水準和品質(zhì)的且在申請之時滿足以下要求的國際學(xué)生開放:
    1) The student must be an applicant to one of the graduate schools of Keio University for entry in either April or September 2017, or in April 2018, and must have received the recommendation of the graduate school.
    2) The student must be an applicant to either a Master’s Program, Ph.D. Program, or a Professional Degree Program, for entry as a regular student.
    3) The student must have completed 15 years of formal education and have obtained their undergraduate degree outside Japan, or are expected to obtain their undergraduate degree before entering Keio University. However, students who have obtained, or are expected to obtain, their undergraduate degree at a Japanese institution are not eligible.
    1) 所申請的院系必須是慶應(yīng)義塾大學(xué)研究生院,入學(xué)時間必須是2017年四月或九月或2018年四月,并且已經(jīng)收到研究生院的推薦。
    2)所申請的課程必須是碩士課程或博士課程或職業(yè)學(xué)位課程,入學(xué)必須為統(tǒng)招生入學(xué)。
    3) 申請人在進入慶應(yīng)義塾大學(xué)學(xué)習(xí)之前,必須已經(jīng)完成15年的正式教育,必須已經(jīng)獲得日本以外的本科學(xué)位或者即將獲得本科學(xué)位。在日本教育機構(gòu)獲得或即將獲得本科學(xué)位的學(xué)生沒有資格申請。
    ② The student cannot be a recipient of another scholarship at the same time as receiving this award.
    ③ Incoming international students participating in a double degree program (hereafter “DD international students”) are eligible.
    ※The student may not participate in overseas activities for a period of more than 6 months while they are receiving the award.
    ②享受該獎之時學(xué)生不能同時享受其他獎學(xué)金。
    ③ 參加雙學(xué)位項目的即將入學(xué)的國際學(xué)生(即雙學(xué)位國際生)有資格申請。
    ※享受獎學(xué)金期間學(xué)生可能半年以上不能參加海外活動。
    2. Award Benefits
    a.Full tuition and fees at Keio University (However, this does not apply to DD international students)
    b.A monthly stipend of JPY 200,000
    c.A one-time preparation grant of JPY 150,000 (including a travel subsidy)
    獎學(xué)金福利
    a.涵蓋慶應(yīng)義塾大學(xué)學(xué)費和費用(不適用于雙學(xué)位國際生)
    b.每月獎金為200,000 日元
    c. 150,000 日元的一次性準備獎金(包括旅游補貼)
    3. Duration of Award
    A maximum of two years for students in a Master’s Program and a maximum of three years for students in a Ph.D. or Professional Degree Program. (Please note: for a student who earns his/her degree before the end of the specified period, the award will be stopped once the degree is earned)
    DD international students can only receive the award during the period enrolled at a Keio University graduate school and while taking the degree program at that graduate school.
    獎學(xué)金期限
    碩士生不超過兩年,博士生或職業(yè)學(xué)位學(xué)生不超過三年。對于提前拿到學(xué)位的學(xué)生,拿到學(xué)位之后不再享受獎學(xué)金。
    雙學(xué)位國際生只能在注冊慶應(yīng)義塾大學(xué)研究生院和在研究生院攻讀學(xué)位項目期間才能享受獎學(xué)金。
    4. Number of Recipients
    A few awards are given each year.
    獎學(xué)金人數(shù)
    每年頒發(fā)給少部分學(xué)生。
    The Joint Japan/World Bank Graduate Scholarship Program - Master's Degree Program in Taxation Policy and Management
    世界銀行研究生獎學(xué):稅收政策管理碩士學(xué)位
    Terms of Scholarship
    Five awards for the 2017 academic year
    Two years (April 2017 to March 2019)
    The scholarship provides benefits for the recipient only, covering:
    - Tuition, related fees, and required medical insurance for the student only, payable directly to Keio University.
    - Monthly stipend of JPY 152,000. This amount is paid on a semi-annual basis, and covers living expenses, including rent, and books.
    - Economy-class travel ticket in both directions between the home country and Tokyo.
    - Travel allowance of US$500 for each direction.
    獎學(xué)金概況
    獎學(xué)金名額:2917年5個名額
    獎學(xué)金期限:二年(2017年4月至2019年3月)
    該獎學(xué)金只向獲得者提供福利,福利包含以下:
    1.學(xué)費、相關(guān)費用和學(xué)生醫(yī)療保險費(可以直接在慶應(yīng)義塾大學(xué)支付)
    2.每月152,000日元獎金。該獎金以半年為基礎(chǔ)發(fā)放,涵蓋生活費、租金和書費。
    3.經(jīng)濟艙旅游機票(東京與所在國家之間往返程)
    4.單程500美元旅游補貼。
    Application Criteria
    1.Be a national of a Bank member country that is eligible to receive Bank financing and not be a national of any country that is not eligible to receive the Bank financing.
    2.Not be a dual citizen of any developed country.
    3.Be in good health with respect to the capacity to be a productive scholar for the duration of the Graduate Program, as certified by a medical doctor.
    4.Hold a Bachelor’s degree or its equivalent with superior academic achievement earned more than three (3) years before the Scholarship Application Deadline.
    5.Not received any scholarship funding to earn a Graduate degree or its equivalent from any sources funded by the government of Japan.
    6.Be employed in a paid and full time position at the time of the Scholarship Application Deadline unless the applicant is from a country identified in the World Bank’s “Harmonized List of Fragile Situations”.
    7.Have, by the time of the Scholarship Application Deadline, at least three (3) years of recent full time paid professional experience acquired in development-related work after a Bachelor’s degree or its equivalent in the applicant’s home country or in another developing country; If the applicant is from a country identified in the World Bank’s “Harmonized List of Fragile Situations” at the time of the Scholarship Application Deadline, the recent professional experience does not have to be full time or paid.
    8.Be under the age of forty-five (45) on the Application Deadline date.
    9.Not be an Executive Director, his / her alternate, staff of the World Bank Group (the World Bank, International Development Association, International Finance Corporation, Multilateral Investment Guarantee Agency, and International Center for Settlement of Investment Disputes), or a close relative of the aforementioned by blood or adoption with the term “close relative” defined as: Mother, Father, Sister, Half-sister, Brother, Half-brother, Son, Daughter, Aunt, Uncle, Niece, or Nephew.
    10.Admitted to the University unconditionally or conditionally only upon securing financing.
    11.Demonstrate proficiency in the English language at the level of a TOEFL score of 550(PBT), 213(CBT) or 79 (iBT) or better, or an IELTS score of 6.0 or better.
    12.Meet any other criteria for admission established by Keio University.
    13.Applicants must not be currently pursuing a Master’s or Ph.D. program in industrialized countries.
    14.Applicants must not have had one or more years of training / studies and / or residency in an industrialized country.
    15.Applicants must not be permanent residents / nationals of industrialized countries.
    申請標(biāo)準
    1.有資格享受世界銀行金融理財?shù)氖澜玢y行成員國公民,沒有資格享受世界銀行金融理財?shù)?國家的公民不能申請;
    2.發(fā)達國家雙國籍公民不能申請;
    3.經(jīng)醫(yī)生證明為身體狀態(tài)良好,有能力在研究生項目期間做出成績;
    4.所獲學(xué)士學(xué)位或同等優(yōu)異成績在獎學(xué)金申請截止日期之前的三年以上;
    5.不能靠日本政府任何渠道的獎學(xué)金基金來獲取研究生學(xué)位或同等學(xué)位;
    6.除非申請人來自世界銀行規(guī)定的國家,否則在獎學(xué)金申請截止日期之時需要為帶薪全職人員;
    7.獎學(xué)金申請截止日期之前,在申請人自己國家或另一個發(fā)展中國家拿到學(xué)士學(xué)位或同等學(xué)位之后,需要有至少三年的發(fā)展相關(guān)工作全職帶薪工作經(jīng)驗;如果申請人來自世界銀行規(guī)定的國家,則近期工作不必為全職工作或帶薪工作;
    8.截至申請截止日期,年齡不超過45歲;
    9.申請人不能是世界銀行集團(世界銀行、國際發(fā)展協(xié)會、國際金融企業(yè)、多邊投資擔(dān)保機構(gòu)、國際投資爭端解決中心)執(zhí)行理事、助理或員工或者上述人員的近親。近親包括:母親、父親、姐(妹)、同父異母或同母異父姐妹、兄(弟)、同父異母或同母異父兄弟、兒子、女兒、伯母、伯父、侄女、侄子;
    10.籌措資金之后被慶應(yīng)義塾大學(xué)無條件或有條件錄取的學(xué)生;
    11.持有托福成績,紙質(zhì)版550、計算機版213、互聯(lián)網(wǎng)版79,或者持有雅思成績6.0及以上;
    12.滿足慶應(yīng)義塾大學(xué)的任何一項入學(xué)標(biāo)準;
    13.不能是正在工業(yè)化國家攻讀碩士或博士的學(xué)生;
    14.不能是已經(jīng)在工業(yè)化國家接受一年或多年培訓(xùn)、學(xué)習(xí)或已經(jīng)在工業(yè)化國家居住一年或多年的人員;
    15.不能是工業(yè)化國家永久性公民。
    Application Documents
    Application checklist*
    Application form (5 pages)*
    Two letters of recommendation* [from two people who have direct knowledge of the applicant’s professional experience]
    Letter of recommendation [from university professor]* (optional)
    Medical certificate*
    TOEFL or IELTS results [other certifications are NOT acceptable]
    Transcript of records [Original or certified by the university]
    Diploma / certificate of graduation [Original or certified by the university]
    True copy of passport, birth certificate or any OFFICIAL document showing the date of birth of the applicant
    Proof of employment
    *Prescribed form
    所需文件
    申請文件清單(規(guī)定的形式)
    申請表(五頁、規(guī)定的形式)
    兩封推薦信(規(guī)定的形式、由對申請人職業(yè)經(jīng)歷有直接了解的兩個人寫)
    大學(xué)教授寫的一封推薦信(規(guī)定的形式、可選擇性提交)
    醫(yī)療證明(規(guī)定的形式)
    托?;蜓潘汲煽?不接受其他考試證書)
    成績單(原件或經(jīng)過所在大學(xué)證實的復(fù)印件)
    畢業(yè)文憑(原件或經(jīng)過所在大學(xué)證實的復(fù)印件)
    護照真實復(fù)印件、出生證明或任何能表明申請人出生的官方文件
    在職證明
    Notes
    1All students admitted to the Master’s Degree Program in Taxation Policy and Management at Keio University will receive a Joint Japan /World Bank Graduate Scholarship.
    2.The maximum period of funding is two years.
    3.The award may not be deferred or extended for any reason.
    4.At the conclusion of the program, recipients of the JJ /WBGSP scholarship must return to their home countries, where they will apply their enhanced knowledge and skills to help accelerate the pace of economic and social development. Therefore, you cannot expect to pursue a Ph.D program.
    5.If a student fails to obtain the master’s degree within the above scholarship period, return airfare will not be provided.
    6.The JJ /WBGSP does not allow multiple awards from other funding agencies. I f awarded a partial scholarship from other funding agencies or universities, the student must provide the JJ /WBGSP with detailed information about this scholarship.
    7.Applicants should have demonstrable assurance of re-employment by an appropriate tax-related public body in their home country upon program completion.
    8.Priority consideration will be given to applicants who are officials of tax administration in active service.
    9.After graduation, alumni shall keep in touch with Keio and the World Bank.
    備注
    1.所有入學(xué)慶應(yīng)義塾大學(xué)稅收政策管理碩士學(xué)位項目的學(xué)生都將享受世界銀行研究生獎學(xué)金。
    2.獎學(xué)金的最長期限為兩年。
    3.獎金可能會被推遲或者延長。
    4.項目結(jié)束的時候,世界銀行獎學(xué)金獲得者必須回到自己的國家,將所學(xué)習(xí)的知識和技能用于幫助加快自己國家經(jīng)濟和社會發(fā)展。因此,學(xué)生不能繼續(xù)攻讀博士。
    5.學(xué)生如果不能在規(guī)定的獎學(xué)金期限內(nèi)獲得碩士學(xué)位,則不報銷回國機票。
    6.世界銀行獎學(xué)金不允許學(xué)生享受其他基金會的多項獎學(xué)金。如果學(xué)生享受到其他基金會或其他大學(xué)的半額獎學(xué)金,必須向世界銀行獎學(xué)金提供相關(guān)詳細信息。
    7.完成項目學(xué)習(xí)之后,申請人需要有在自己國家稅收相關(guān)公共部門再就業(yè)的證明。
    8.優(yōu)先考慮稅收管理服務(wù)工作人員的申請
    9.畢業(yè)之后,學(xué)生需要和慶應(yīng)義塾大學(xué)以及世界銀行保持聯(lián)系。