國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證出臺新辦法取消中文翻譯

字號:


    為提高國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證評估的工作效率,教育部留學(xué)服務(wù)中心對2009年12月發(fā)布的《教育部留學(xué)服務(wù)中心國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證評估程序和標(biāo)準(zhǔn)(試行)》進行了修訂,形成了新的《教育部留學(xué)服務(wù)中心國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證評估辦法》,國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證出臺新辦法取消中文翻譯。和出國留學(xué)網(wǎng)小編一起來看看。
    本《辦法》自2018年1月1日起實施。
    本次修訂的主要內(nèi)容
    1、對國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證的服務(wù)內(nèi)容及服務(wù)范圍進行了限定;
    2、與所有申請人簽署《國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證服務(wù)使用協(xié)議》;
    3、對不同國別/類別的學(xué)歷認(rèn)證評估周期進行了調(diào)整;
    4、取消了申請材料中對文憑證書中文翻譯件的要求;
    5、取消了認(rèn)證書補辦、換版本的服務(wù)內(nèi)容,對認(rèn)證復(fù)議的時限進行了修改;
    6、提供虛假材料和不實信息的申請人將進入“國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證涉假行為名單”,中心將推動與相關(guān)部門共享認(rèn)證數(shù)據(jù)并將涉假行為失信記錄納入國家信用管理體系綜合治理。
    重點變化部分
    附錄1:國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請材料取消翻譯件
    日前,教育部留學(xué)服務(wù)中心發(fā)布《關(guān)于取消認(rèn)證申請材料中翻譯件的通知》。為簡化國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請程序、方便留學(xué)回國人員,自2018年1月1日起,國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請材料不需再提供翻譯公司出具的中文翻譯件。為保證認(rèn)證辦理進程,請同時持有國外源語言證書及英語證書的申請人,在提交源語言證書時,一并提交英語證書。
    取消中文翻譯件之后,申請人需要提供的申請材料僅包括本人照片、需認(rèn)證證書、留學(xué)期間護照和授權(quán)聲明。部分申請人有可能需要提供國別或區(qū)域特定材料,包括申請人本人提供的證書翻譯件,具體情況請參見《國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請材料說明》。
    附錄2:國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證分類管理工作時限
    自2018年1月1日起,教育部留學(xué)服務(wù)中心將根據(jù)認(rèn)證境外核查反饋所需時間的差異,對不同國家/地區(qū)(類別)的認(rèn)證工作時限采取分類管理,并及時發(fā)布工作時限有關(guān)情況。