考研英語備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國留學網(wǎng)小編為你精心準備了“2021年考研英語:賓語難點之賓語后置”,持續(xù)關注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021年考研英語:賓語難點之賓語后置
句子的基本句型中有一個結構是主謂賓,既然賓語已經(jīng)在句末了,那怎么會出現(xiàn)賓語后置的情況呢?賓語后置是把賓語放到什么成分后面呢?我們通過一個試題例句分析一下。
(2006年翻譯)He has elected as his primary duty and pleasure the activity of thinking in Socratic way about moral problems.
分析這個句子,很容易能夠找到,主語是he,謂語是has elected,但是elected后面接的成分能充當賓語嗎?as his primary duty and pleasure是一個介詞短語,而賓語必須是名詞性成分,這意味著as his primary duty and pleasure不是句子的賓語,這個句子的賓語是the activity這個名詞,這就是所謂的賓語后置——把賓語放到句末,放到介詞短語后。那這樣的結構我們應該如何識別和翻譯呢?
一、賓語后置有三個基本結構
(1)動詞+介詞短語+賓語
這種結構就是上文中06年翻譯中出現(xiàn)的結構,在此就不贅述了。
(2)動詞+形容詞+賓語
The abstract concept makes possible immense amounts of concrete research and understanding. (2003年翻譯)
主語是The abstract concept,謂語是makes,謂語后面跟的possible是個形容詞,不能充當賓語,amounts是名詞可以充當賓語,構成了動詞+形容詞+賓語這樣的結構,故此句的賓語為amounts。
(3)動詞+it+形容詞+賓語
The explanation seems to be that brain finds it inefficient to keep all smell receptors working all the time. (2005年完型)
這個句子的主語是the explanation,謂語是seems to be,賓語是從that開始到句子末尾的賓語從句。在從句中主語是brain,謂語是finds,it是形式賓語,沒有任何含義,inefficient是形容詞,真正的賓語是to do不定式,構成了動詞+it+形容詞+賓語這個結構。
賓語后置結構的翻譯需要我們把真正的賓語識別出來后,將賓語歸位,再進行翻譯。
文章開頭06年翻譯的句子,識別出是賓語后置后,需要把賓語歸位,正常語序是He has elected the activity of thinking in Socratic way about moral problems as his primary duty and pleasure.賓語歸位完成后,進行順譯即可:他選擇把用蘇格拉底的方式思考道德問題的活動作為主要任務和樂趣。
賓語后置只要將三種結構掌握,能夠進行識別,翻譯時將賓語歸位即可。

