大道之行也原文及翻譯注釋賞析

字號:


    一些經(jīng)典的文言文往往都蘊含著作者的獨特思想與哲理,值得我們?nèi)ド钊肓私馀c賞析。下面是由出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“大道之行也原文及翻譯注釋賞析”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    原文
    大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉。是謂大同。
    譯文
    在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來,(人人)講求誠信,培養(yǎng)和睦。因此人們不僅僅以自己的親人為親人所贍養(yǎng),不僅僅撫育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壯年人能為社會效力,使孩子健康成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼而無父的人、老而無子的人、殘疾人都有人供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。對于財貨,人們憎惡把它扔在地上的現(xiàn)象,卻不一定要自己私藏;人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此奸邪之謀就不會發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生,(家家戶戶)都不用關(guān)大門了,這就叫做理想社會。
    注釋
    大道:古代指政治上的最高理想。行:施行。
    為:是,表判斷。
    與:通“舉”,選舉,推舉。
    修:培養(yǎng)。
    親:意動用法,以為親,親近。
    壯:青壯年。
    矜(guān):通“鰥”,老而無妻的人。
    孤:幼而無父的人。
    獨:老而無子的人。
    廢疾:殘疾人。
    分(fèn):職分,指職業(yè)、職守。
    歸:指女子出嫁。惡(wù):憎惡。
    藏:私藏。
    是故:因此,所以,這樣一來。謀閉而不興:奸邪之謀不會發(fā)生。閉:杜絕;興:發(fā)生。
    作:興起。
    故:所以。
    外戶:從外面把門帶上。
    閉:用門閂插上。
    謂:叫做。大同:指儒家的理想社會或人類社會最高準則。同:有和、平的意思。
    賞析
    主題思想
    此文在闡明“大同”社會基本特征的基礎(chǔ)上,指出了“大同”社會的美好前景。這里人人都能受到社會關(guān)愛,安居樂業(yè),且各盡所能,這里寄托著儒家崇高的社會理想。
    文中拿現(xiàn)實社會跟理想的“大同”社會作對比,從而順理成章地指出,現(xiàn)實社會中諸多現(xiàn)象如搞陰謀、盜竊財物、作亂等在“大同社會中將不復(fù)存在,代之而興的將是一個“外戶而不閉”的和平、安定的局面。這其中已經(jīng)折射出現(xiàn)實社會的真實情形:社會變亂紛乘,動蕩不安爾虞我詐,人人自危;盜賊橫行,混亂不堪。
    總之,此文中所描述的理想社會,反映了中國古代人民對美好社會的幸福憧憬。雖然主觀目的,只是論說禮儀、闡釋古制、宣傳儒家思想,但其中的“天下為公”的“大同”社會理想,卻是兩千多年前的古代圣賢留給全人類的思想財富。讀來啟人深思,鼓舞人心。
    分層解析
    第一層
    (第一句話)對“大同”社會的綱領(lǐng)性說明
    第二層
    (第二至三句話)大同社會的基本特征:
    1、滿足生存需求:人人得到社會的關(guān)愛。
    2、滿足發(fā)展需求:人人都能安居樂業(yè)
    3、滿足精神愉悅上的需求:貨盡其用,人盡其力
    第三層
    (第四句話)全文的總結(jié)語
    用現(xiàn)實社會跟理想社會中的“大同”社會做對比,指出現(xiàn)實社會中的諸多黑暗現(xiàn)象,在“大同”社會中將不復(fù)存在,取代的將是“外戶而不閉”的和平、安定的局面。