夜宿山寺古詩(shī)翻譯注釋賞析

字號(hào):


    《夜宿山寺》通過(guò)運(yùn)用夸張的手法對(duì)建筑進(jìn)行描寫,突出建筑的高大氣勢(shì)。下面是由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“夜宿山寺古詩(shī)翻譯注釋賞析”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    夜宿山寺原文:
    危樓高百尺,手可摘星辰。
    不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人。
    翻譯:
    山上寺院好似有百丈之高,站在上邊仿佛都能摘下星辰。
    不敢高聲說(shuō)話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
    注釋:
    宿:住,過(guò)夜。
    危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
    星辰:天上的星星統(tǒng)稱。
    語(yǔ):說(shuō)話。
    恐:唯恐,害怕。驚:驚動(dòng)。
    賞析:
    這是一首紀(jì)游寫景的短詩(shī)。詩(shī)的內(nèi)容記錄了李白夜游寺廟的有趣經(jīng)歷。全詩(shī)沒有一個(gè)生僻字,從頭到尾用“夸張”的手法,形象而又逼真地寫出了山寺之奇高,星夜之奇妙。
    “危樓高百尺,手可摘星辰?!边@兩句是寫山寺之高。第一句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)“?!弊?,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢(shì)淋漓盡致地描摹了出來(lái)。次句以極其夸張的技法來(lái)烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對(duì)高聳入云的“危樓”的向往。
    “不敢高聲語(yǔ),恐驚天上人?!眱删洌安桓摇睂懗隽俗髡咭古R“危樓”時(shí)的心理狀態(tài),從詩(shī)人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。
    詩(shī)人用夸張的藝術(shù)手法,描繪了山寺的高聳,給人以豐富的聯(lián)想。山上的這座樓好像有一百尺高,詩(shī)人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說(shuō)話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
    此詩(shī)語(yǔ)言自然樸素,卻形象逼真。全詩(shī)無(wú)一生僻字,卻字字驚人,堪稱“平字見奇”的絕世佳作。詩(shī)人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺。摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩(shī)人信手拈來(lái),用入詩(shī)中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。
    李白的詩(shī)風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語(yǔ)言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩(shī)寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛、率直。
    
詩(shī) 詩(shī)句 詩(shī)詞鑒賞 詩(shī)詞 散文詩(shī) 現(xiàn)代詩(shī) 打油詩(shī)