2021考研英語(yǔ)翻譯練習(xí)精析

字號(hào):


    考研英語(yǔ)句子該怎么翻譯呢?還不知道的小伙伴們看過(guò)來(lái),下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語(yǔ)翻譯練習(xí)精析”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021考研英語(yǔ)翻譯練習(xí)精析
    第081句
    neither rain nor snow keeps the postman from delivering our letters which we so much look forward to receiving.
    譯文:無(wú)論下雨還是下雪,都不能阻止郵遞員為我們送來(lái)翹首以待的信。
    第082句
    having been robbed of economic importance, those states are not likely to count for very much in international political terms.
    譯文:這些國(guó)家經(jīng)濟(jì)的重要地位已經(jīng)被剝奪了,因此在國(guó)際政治事務(wù)上不太可能發(fā)揮重要的作用。
    第079句
    were the new york times co. to purchase another major media company, there is no doubt that it could dramatically transform a family-run enterprise that still gets 90% of its revenues from newspapers.
    譯文:如果紐約時(shí)報(bào)公司要收購(gòu)另一家大型媒體公司,這將無(wú)疑使一個(gè)收入的90%都來(lái)自報(bào)紙的家族企業(yè)發(fā)生巨大的轉(zhuǎn)變。
    第080句
    as long as poor people, who in general are colored, are in conflict with richer people, who in general are lighter skinned, there's going to be a constant racial conflict in the world.
    譯文:只要窮人和富人(也就是一般的有色人種和白色人種)之間存在矛盾,世界上的種族沖突就將持續(xù)存在。