誡子書翻譯以及注釋

字號:


    誡子書的譯文是什么,相關(guān)重要注釋考生有記住了嗎?正在備考的考生看過來,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“誡子書翻譯以及注釋”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    誡子書翻譯譯文
    

    品德高尚、德才兼?zhèn)涞娜?,是依靠?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠儉樸的作風(fēng)來培養(yǎng)品德的。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現(xiàn)遠大的理想。學(xué)習(xí)必須專心致志,增長才干必須刻苦學(xué)習(xí)。不努力學(xué)習(xí)就不能增長才智,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發(fā)向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)
    有道德修養(yǎng)的人,他們是這樣進行修煉的:(夫君子之行) 他們以靜心反思警醒來使自己盡善盡美。(靜以修身) 以儉樸節(jié)約財物來培養(yǎng)自己的高尚品德。(儉以養(yǎng)德) 除了清心寡欲、淡泊名利,沒有其他辦法能夠使自己的志向明確清晰、堅定不移。(非淡泊無以明志) 除了平和清靜,安定安寧,沒有其他辦法能夠使自己為實現(xiàn)遠大理想而長期刻苦學(xué)習(xí)。(非寧靜無以致遠) 要想學(xué)得真知,必須生活安定,使身心在寧靜中專心研究探討。(夫?qū)W須靜也) 人們的才能必須從不斷的學(xué)習(xí)之中積累。(才須學(xué)也) 除了下苦功學(xué)習(xí),沒有其它辦法能夠使自己的才干得到增長、廣博與發(fā)揚。(非學(xué)無以廣才) 除了意志堅定不移,沒有其它辦法能夠使自己的學(xué)業(yè)有所進、有所成。(非志無以成學(xué)) 貪圖享樂、怠惰散漫就不能夠勉勵心志使精神振作發(fā)奮向上。(淫慢則不能勵精) 輕險冒進、妄為急躁就不能夠陶冶生性使品德節(jié)操高尚。(險躁則不能治性) 如果年華虛度,任隨歲月而流逝,意志一天天任隨時間而消磨,(年與時馳,意與日去) 就會像衰老的樹葉般一片片凋落成灰,變成無用之人,(遂成枯落) 這樣的人對社會沒有一點用處,大多不能夠融入于社會,(多不接世) 只能夠悲傷地困守在自己窮家破舍之中,空虛嘆息,(悲守窮廬) 等到將來那時知道要悔過、改過,卻怎么也來不及了。(將復(fù)何及)
    誡子書注釋
    ⑴誡:警告,勸人警惕。
    ⑵夫(fuacute;):段首或句首發(fā)語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
    ⑶修身:個人的品德修養(yǎng)。
    ⑷養(yǎng)德:培養(yǎng)品德。
    ⑸澹(dagrave;n)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
    ⑹寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現(xiàn)遠大目標(biāo)。
    ⑺才:才干。
    ⑻廣才:增長才干。
    ⑼成:達成,成就。
    ⑽慆(tāo)慢:漫不經(jīng)心。慢:懈怠,懶惰。勵精:盡心,專心,奮勉,振奮。
    ⑾險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。治性:“治”通“冶”,陶冶性情。
    ⑿與:跟隨。馳:疾行,這里是增長的意思。
    ⒀日:時間。去:消逝,逝去。
    ⒁遂:于是,就??萋?枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
    ⒂多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,承擔(dān)事務(wù),對社會有益。有“用世”的意思。
    ⒃窮廬:破房子。
    ⒄將復(fù)何及:又怎么來得及。
    ⒅淫慢:過度的享樂,懈怠。淫:過度。