曹操短歌行翻譯原文及賞析

字號(hào):


    曹操寫的短歌行每句都要怎么翻譯,這篇文章又要怎么賞析?尚不了解的考生看過(guò)來(lái),下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“曹操短歌行翻譯原文及賞析”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    短歌行翻譯原文
    原文
    短歌行
    兩漢:曹操
    對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
    慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
    青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
    呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
    明明如月,何時(shí)可掇?憂從中來(lái),不可斷絕。
    越陌度阡,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩。(談宴 一作:談宴)
    月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依?
    山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海 一作:水)
    譯文
    面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。(對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?注:“對(duì)酒當(dāng)歌”一句,很多學(xué)者認(rèn)為“對(duì)”和“當(dāng)”是對(duì)稱同意,兩個(gè)字的意思是一樣的,此句應(yīng)譯為:面對(duì)著美酒與樂(lè)歌。呈現(xiàn)的是曹操與眾臣齊集廳堂,一邊飲酒,一邊欣賞歌舞表演的情景。)
    好比早晨的露水,苦于過(guò)去的日子太多了!(譬如朝露,去日苦多。)
    席上歌聲激昂慷慨,憂愁長(zhǎng)久難以散去。(慨當(dāng)以慷,憂思難忘。)
    靠什么來(lái)排解憂悶?唯有喝酒方可解脫。(何以解憂?惟有杜康。)
    有才識(shí)的人啊,是我深深的牽掛。(青青子衿,悠悠我心。)
    只因?yàn)槟愕木壒拾?,讓我思念到如今?但為君故,沉吟至今。沈同沉)
    麋鹿找到了艾蒿,就會(huì)相呼相鳴。(呦呦鹿鳴,食野之蘋。)
    我要是有了嘉賓,一定要鼓瑟吹笙。(我有嘉賓,鼓瑟吹笙。)
    那皎潔的月亮呦,何時(shí)可以摘取呢?(明明如月,何時(shí)可掇?掇:摘取。)
    因此而憂心啊,一直不曾斷絕。(憂從中來(lái),不可斷絕。)
    來(lái)吧朋友!越過(guò)那田間小道,別管他阡陌縱橫。有勞你枉駕前來(lái),讓我們永遠(yuǎn)相依。(越陌度阡,枉用相存。)
    歡飲暢談,重溫那往日的恩情。(契闊談讌,心念舊恩。“讌”同“宴”)
    月光如此明亮,星光也顯得暗淡了,一群烏鴉向南飛去。(月明星稀,烏鵲南飛。)
    繞樹(shù)飛了三周,卻找不到它們的棲身之所,(繞樹(shù)三匝,何枝可依。)
    山不會(huì)滿足自己的雄偉,海再深也不自滿。(山不厭高,海不厭深。)
    若如周公那樣禮待賢才,天下人心皆歸向于我也。(周公吐哺,天下歸心。)
    短歌行的賞析
    這首詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)手法主要有:感情深摯,婉曲動(dòng)人;引用《詩(shī)經(jīng)》成句,自然貼切。風(fēng)格則蒼茫悲涼。它是繼《詩(shī)經(jīng)》之后的四言名篇。
    《短歌行》,屬樂(lè)府《相和曲·平調(diào)曲》。曹操《短歌行》有二首,這是第一首。本篇通過(guò)宴會(huì)的歌唱來(lái)表達(dá)詩(shī)人求賢如渴的思想和統(tǒng)一天下的雄心壯志。全詩(shī)分為四節(jié),首八句為第一節(jié),寫人生有限,詩(shī)人苦于得不到眾多賢才來(lái)同他合作,一道抓緊時(shí)間建立功業(yè)。次八句為第二節(jié),詩(shī)人兩次引用《詩(shī)經(jīng)》成句來(lái)表現(xiàn)求賢思想:一則求之不得而沉吟憂思,再則求之既得而以笙瑟酒宴加以款待。再次八句為第三節(jié),前四句寫愁苦,后四句設(shè)想賢才到來(lái),分別照應(yīng)前兩節(jié)。最后八句為第四節(jié),先以情景啟發(fā)賢才,要他們擇善而棲;后則披肝瀝膽,表白自己能容納賢才,使天下歸心統(tǒng)一。?
    “對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。”情調(diào)悲涼,并非表現(xiàn)及時(shí)行樂(lè)的思想,而與詩(shī)人求賢未得、功業(yè)未就有密切關(guān)系。建安時(shí)期的作家,常常感到人生短暫,不能及時(shí)建功立業(yè),曹操如此,他的兒子曹植也如此,曹植《求自試表》云:“??窒瘸?,填溝壑,墳土未干,而身名并滅。”又是一例。此詩(shī)三次寫到憂,曹操《秋胡行》云:“不戚年往,世憂不治。”年歲的流逝本不足過(guò)于傷心,令人擔(dān)憂的是天下不太平。所以,此詩(shī)的情調(diào)蒼茫悲涼,但詩(shī)人的情緒并不低弱,表現(xiàn)的仍然是奮發(fā)進(jìn)取的精神。?
    自古以來(lái)嘆時(shí)光易逝、人生易老者,大有人在。有的是因歲月蹉跎、“不知老之將至”而嗟嘆;有的是因富貴榮華未及盡享而嘆惋;也有 的是因貪生畏死而惆悵。曹操的《短歌行》開(kāi)頭也發(fā)出了時(shí)光短促、人生幾何的慨嘆。但我們讀過(guò)全傳,就會(huì)感到,作者發(fā)此感慨,是因 為他感到年事漸高(時(shí)年五十四歲),時(shí)日見(jiàn)淺,而眼下大業(yè)未成,匡扶濟(jì)世之才又極為難得,是緊迫感、焦灼感使然。正是因?yàn)橛羞@種 思想,對(duì)于已經(jīng)“越陌度阡”屈尊任用的,“契闊談宴”,熱誠(chéng)相待;對(duì)那些尚在“繞樹(shù)三匝”、徘徊不定的賢士,發(fā)出“山不厭高,海 不厭深”的呼喚,坦露自己求賢若渴的心跡。這首詩(shī)使我們從另一個(gè)側(cè)面看到曹操作為一代政治家的英雄本色:他有愛(ài)才、禮賢的政治家 的胸襟;他有統(tǒng)一天下的宏大志愿;他有開(kāi)創(chuàng)新局面的進(jìn)取精神。
    曹操的這首詩(shī)氣魄宏偉,感情充沛。讀著“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。”“明明如月,何時(shí)可掇。憂從中來(lái),不可 斷絕?!边@樣的詩(shī)句,你會(huì)強(qiáng)烈地感受到作者渴求賢才的殷切心情;讀著“山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心?!蹦銜?huì)感到詩(shī)人 博大坦蕩的胸懷。而這種詩(shī)句,也只有像曹操這樣一位有雄才大略、感情豪放的人才能吟得出來(lái)。
    《短歌行》是曹操的代表作之一,它抒發(fā)作者渴望招納賢才,幫助自己統(tǒng)一天下的宏大抱負(fù)和寬廣胸懷。根據(jù)史實(shí)和詩(shī)的內(nèi)容來(lái)看,此詩(shī)當(dāng)作于建安十三年(208)赤壁之戰(zhàn)后,赤壁之戰(zhàn)是曹操能否完成統(tǒng)一大業(yè)的關(guān)鍵,這次戰(zhàn)役他雖然遭到失敗,但并不灰心,人染要繼續(xù)招賢納士,唯才是舉,以期壯大政治,經(jīng)濟(jì)和軍事力量,再圖進(jìn)取。
    作者巧妙的化用了《詩(shī)經(jīng)》里《子矜》,《鹿鳴》二詩(shī)的成句,把年輕婦女等候情人的歌變成創(chuàng)業(yè)志士思慕賢才之辭,通過(guò)觀宴嘉賓得歌辭,表達(dá)出招納人才的迫切心情。全篇圍繞“憂思”兩字言志抒情,開(kāi)頭兩句是引起“憂思”的緣由,結(jié)尾兩句表達(dá)根除“憂思”的愿望?!懊髅魅缭隆彼木?,諧音求賢不得而憂慮,立意深遠(yuǎn)。“月明星稀”四句,以烏鵲夜飛筆與賢士在動(dòng)亂的社會(huì)中托身無(wú)所,十分貼切。
    此時(shí)融敘事,寫景,說(shuō)理,抒情與一爐,并能相得益彰。情因景生,理以事明,含蓄蘊(yùn)藉,意境清幽。通篇音韻鏗鏘有力,韻腳或八句一換,獲四句一轉(zhuǎn),語(yǔ)言質(zhì)樸,自然,既搖曳以生姿,有錯(cuò)落而有致,能給讀者以無(wú)窮的審美享受。