當(dāng)然,有些英語(yǔ)職位頭銜,如manager和headmaster,其副職頭銜可冠以assistant,例如:~~還有哪些類(lèi)似的句子在網(wǎng)上廣為流傳?以下是我們?yōu)榇蠹沂占摹坝⑽恼Z(yǔ)錄短句帶翻譯64條”大家不妨來(lái)參考。希望你能喜歡!
1、[誤]---Cheers!Bottomup.
2、助理館員assistantresearchfellowof...(e.g.libraryscience)
3、高級(jí)教師seniorteacher
4、助理研究員assistantresearchfellow
5、高級(jí)編輯senioreditor
6、耐書(shū)記deputysecretary
7、也許、漫不經(jīng)心是生存的最好方法。
8、高級(jí)講師seniorlecturer
9、10干杯!要一飲而盡。
10、5還有些在國(guó)外只有小孩子才用的過(guò)于孩子氣的說(shuō)法也應(yīng)該避免使用,比如再見(jiàn)用bye-bye不好,直接用bye/seeyou/seeyoulater/later比較合適。再比如面條,少用孩子氣的noodles,而最好用pasta。
11、To love oneself is the beginning of a lifelong romance.
12、愛(ài)自己,是一段延續(xù)終身的羅曼史。
13、副總經(jīng)理assistant/deputygeneralmanager;assistant/deputymanagingdirector
14、助理教授assistantprofessor
15、高級(jí)記者seniorreporter
16、3廁所絕對(duì)不是WC或者toilet,這些是馬桶和茅坑的說(shuō)法,假想一下,你對(duì)老外說(shuō),不好意思,請(qǐng)問(wèn)茅坑在哪里?你說(shuō)話是不是過(guò)于灑脫,尺度太大了?正解應(yīng)該是mensroom/womensroom/restroom/powderroom等。
17、Time orbit we just one solitude of the subway.
18、副秘書(shū)長(zhǎng)deputysecretary-general
19、6一些公共場(chǎng)合的用語(yǔ)也是同學(xué)最不會(huì)翻譯的,比如“小心臺(tái)階”被翻成“payattentiontothesteps”而非正確的“mindthesteps”。再比如姚明如果去你家作客,應(yīng)該說(shuō)“mindyourhead”才對(duì)。
20、當(dāng)然,有些英語(yǔ)職位頭銜,如manager和headmaster,其副職頭銜可冠以assistant,例如:
經(jīng)典語(yǔ)錄 | 愛(ài)情語(yǔ)錄 | 勵(lì)志語(yǔ)錄 | 傷感語(yǔ)錄 | 搞笑語(yǔ)錄 | 心情語(yǔ)錄 | 唯美語(yǔ)錄 | 雷人語(yǔ)錄 | 正能量語(yǔ)錄 |