雅思詞匯:從菜名上來學(xué)習(xí)

字號:

舌尖上的中國,雅思口語話題
    

    《舌尖上的中國》(A Bite of China)為CCTV播出的美食類紀錄片,主要內(nèi)容為中國各地美食生態(tài)。通過中華美食的多個側(cè)面,來展現(xiàn)食物給中國人生活帶來的儀式、倫理等方面的文化;見識中國特色食材以及與食物相關(guān)、構(gòu)成中國美食特有氣質(zhì)的一系列元素;了解中華飲食文化的精致和源遠流長。
    LZ留英期間,身邊的老外朋友們多次表示特別中意中國美食,這絕不是一句討好的話,英國的中餐館生意都是火爆的,而客人都是老外居多。隨著《舌尖上的中國》這檔節(jié)目的日益火爆,本已揚名在外的中國烹飪變得更受關(guān)注。LZ覺得這檔節(jié)目是口語考試中的絕好話題,首先,在最近頻繁考到的最喜歡的電視節(jié)目,可以說這個吧?再者,介紹一種文化,飲食文化,從傳統(tǒng)勞作到食物創(chuàng)新,生活的艱辛和幾代人的智慧結(jié)晶,中國人“吃”的傳承和變化已經(jīng)逐漸凸顯出它特有的國人氣質(zhì)。算的吧?描述自己親手做的東西,一道菜,《舌尖上的中國》第五,六集涉及各種烹飪和調(diào)味方法,可以作為參考吧?從內(nèi)容上說,這則節(jié)目作為雅思口語考試的話題,真的是絕好!
     
    
炒 stir-frying 煎 pan-frying
爆 quick-frying 炸 deep-frying
燒 braising 煮 boiling
蒸 steaming 煲、燉、煨、燜、鹵 simmering/stewing
熏 smoking 鐵燒 grilling
白灼 scalding

     
     
    
醬油 soy 雙抽 black soy sauce 生抽 thin soy sauce
醋 vinegar 白醋 white vinegar 鹽 sault
糖 sugar 料酒 rice wine 冰糖 rock sugar
花椒 wild pepper 胡椒 pepper 黑胡椒 black pepper
姜 ginger 姜絲 shredded ginger 月桂 laurel
孜然 cumin 嫩肉粉 tenderizer 麻油 sesame oil
耗油 oyster sauce 橄欖油 olive oil 五香粉 five spice powder
味精 MSG 咖喱 curry 香料 fines herbs
丁香 clove 茴香 fennel 八角 aniseed
香精 essence 辣椒醬 chilli sauce 豆豉 soy sauce