雅思備考:在運(yùn)用中獲得語(yǔ)法

字號(hào):


    “雅思考試既考查學(xué)生的語(yǔ)言技能,又考查學(xué)術(shù)和交流能力。只有先從態(tài)度上認(rèn)識(shí)雅思,加以語(yǔ)言技術(shù)做輔助。雅思高分還是問(wèn)題嗎?”面對(duì)中國(guó)“烤鴨”最關(guān)心的如何獲得雅思高分問(wèn)題,新航道集團(tuán)董事長(zhǎng)、素有“中國(guó)雅思之父”之稱(chēng)的胡敏教授表示,雅思備考得深入它的“骨子里”。上周日,胡教授帶領(lǐng)他的“中國(guó)雅思?jí)糁?duì)”一行,為南京千余名聽(tīng)眾奉上了一場(chǎng)精彩的雅思學(xué)術(shù)盛典。
    聽(tīng)力:營(yíng)造氛圍, 從“磨耳朵開(kāi)始”
    盛典期間,主辦方南京新航道學(xué)校安排了“英語(yǔ)非常道”環(huán)節(jié)。來(lái)自南京外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的何同學(xué)獲得了雅思口語(yǔ)8分、聽(tīng)力單科8.5分的好成績(jī)。她在分享備考經(jīng)歷時(shí),特別提到了一個(gè)細(xì)節(jié):堅(jiān)持每天早上聽(tīng)20分鐘英語(yǔ)。令胡教授大加贊賞:“何同學(xué)堅(jiān)持早上起來(lái)聽(tīng)劍橋2、3真題,其實(shí)就是我們強(qiáng)調(diào)的‘磨耳朵’過(guò)程。何同學(xué)聽(tīng)力高分的取得有三點(diǎn)值得雅思學(xué)員學(xué)習(xí),即在雅思聽(tīng)力世界基礎(chǔ)上,精聽(tīng)、精練聽(tīng)力中的場(chǎng)景詞匯。最后,何同學(xué)選擇早上練習(xí)聽(tīng)力和雅思聽(tīng)力考試時(shí)間一致,增強(qiáng)了實(shí)戰(zhàn)鍛煉經(jīng)驗(yàn)。”
    口語(yǔ):像孩子般模仿
    雅思口語(yǔ)考試向來(lái)是中國(guó)考生的弱項(xiàng)之一,但在新航道企業(yè)培訓(xùn)部教學(xué)總監(jiān)、雅思口語(yǔ)主講張老師眼里:英語(yǔ)就像美妙的音樂(lè);也是對(duì)話(huà)者身份的象征。
    張老師透露了他學(xué)外語(yǔ)口語(yǔ)最佳途徑:“要想說(shuō)出地道的英語(yǔ)或者美語(yǔ),學(xué)員們就要忘記自己是中國(guó)人的身份,通過(guò)電影、連續(xù)劇等模仿語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)。”
    閱讀:運(yùn)用中獲得語(yǔ)法
    詞匯和語(yǔ)法是閱讀高分的兩座大山,現(xiàn)場(chǎng)某高校大四畢業(yè)生黃同學(xué)通過(guò)2個(gè)月考取了雅思閱讀8.5分。“我閱讀分?jǐn)?shù)提高的秘訣就是上課時(shí)認(rèn)真聽(tīng)老師精講,回家后會(huì)將課上老師講的部分再做一遍。課后,我還會(huì)將老師上課講的內(nèi)容重新整理筆記,會(huì)的就不管了,不會(huì)的就重點(diǎn)歸類(lèi)。語(yǔ)法概念在運(yùn)用中就漸漸掌握了。重新整理筆記的過(guò)程也是鞏固詞匯和語(yǔ)法的過(guò)程。”黃同學(xué)將自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)毫無(wú)保留地進(jìn)行了分享。就此,胡教授現(xiàn)場(chǎng)點(diǎn)評(píng)道,黃同學(xué)的成功正說(shuō)明了“語(yǔ)法無(wú)處不在,尤其閱讀部分,在運(yùn)用中獲得語(yǔ)法知識(shí),肯定比單純抱本語(yǔ)法書(shū)管用。”
    寫(xiě)作:將自己裝進(jìn)“情境”中
    本次盛典的重頭戲要數(shù)新航道集團(tuán)副總裁、牛津才子徐卡嘉的演講了。短短半小時(shí),徐老師為考生歸納出了寫(xiě)作高分的重點(diǎn)在于寫(xiě)作結(jié)構(gòu)邏輯的處理,首先寫(xiě)作前考生得選取好篇章之間的結(jié)構(gòu),用總分總、總分、駁論等結(jié)構(gòu);其次高分寫(xiě)作中,考生爭(zhēng)取做到句子結(jié)構(gòu)中無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤。根據(jù)中西方語(yǔ)言文化特點(diǎn),徐老師提出了兩要一不要:“中文中不喜歡用動(dòng)詞,而英文中要盡可能補(bǔ)充動(dòng)詞;中文中很少有關(guān)聯(lián)詞,而英文寫(xiě)作中兩句之間就要補(bǔ)充上表示‘因果’或者‘轉(zhuǎn)折’等關(guān)聯(lián)詞;中國(guó)人最喜歡用比喻,而英文寫(xiě)作要省去大量的比喻。”