2013雅思考試備考:雅思閱讀題型答題方法(7)

字號:


    譯文:自從冬奧會開始,在男子越野滑雪項目中的56塊中的55塊金牌被來自北歐和前蘇聯(lián)的選手獲得。
    題目:Only Scandinavians have won gold medals in the men's winter Olympics.
    譯文:只有北歐人獲得了冬運會男子越野滑雪項目中的金牌。
    解釋:原文是北歐人和前蘇聯(lián)的選手獲得了金牌,而且是獲得了56中的55塊,還有1塊不知道被誰獲得。題目是只有北歐人獲得了金牌。所以答案應為False。
    第三種情況:原文為人們對與于某樣事物的理論或感覺,題目則強調是客觀事實或已被證明。原文強調是一種“理論”或“感覺”,常有、及等詞。題目強調是一種“事實”,常有fact及prove等詞。
    例 1
    原文:But generally winter sports were felt to be too specialized.
    譯文:但一般來說,冬季項目被感覺是很專門化的。
    題目:The Antwerp Games proved that winter sports were too specialized.
    譯文:Antwerp運動會證明冬季項目是很專門化的。
    解釋:原文中有feel,強調是“感覺”。題目中有prove,強調是“事實”。所以答案應為False。
    例 2
    原文:Another theory is that worldwide temperature increases are upsetting the breeding cycles of frogs.
    譯文:另一種理論是世界范圍溫度的升高破壞了青蛙的生長循環(huán)。
    題目:It is a fact that frogs' breeding cycles are upset by worldwide increases in temperature.
    譯文:一個事實是青蛙的生長循環(huán)被世界范圍溫度的升高所破壞。
    解釋:原文中有 theory,強調是“理論”。題目中有fact,強調是“事實”。所以答案應為為False。
    第四種情況:原文和題目中使用了表示不同范圍、頻率、可能性的詞。
    原文中常用many(很多)、sometimes(有時)及unlikely(不太可能)等詞。題目中常用all(全部)、usually(通常)、always(總是)、及impossible(完全不可能)等詞。
    例 1
    原文:Frogs are sometimes poisonous.
    譯文:青蛙有時是有毒的。
    題目:Frogs are usually poisonous.
    譯文:青蛙通常是有毒的。
    解釋:原文中有sometimes,強調是“有時”。題目中有usually,強調是“通常”。所以答案應為False。
    例 2
    原文:Without a qualification from a reputable school or university, it is unlikely to find a good job.
    譯文:不是畢業(yè)于著名學校的人不太可能找到一個好的工作。
    題目:It is impossible to get a good job without a qualification from a respected institution.
    譯文:不是畢業(yè)于著名學校的人找到一個好的工作是完全不可能的。
    解釋:原文中有unlikely,強調是“不太可能”。題目中有impossible,強調是“完全不可能”。所以答案應為False。
    第五種情況原文中包含條件狀語,題目中去掉條件成份。
    原文中包含條件狀語,如if、unless或if not也可能是用介詞短語表示條件狀語如in,with,but for或exept for。題目中去掉了這些表示條件狀語的成份。這時,答案應為False。
    例 1
    原文:The Internet has often been criticized by the media as a hazardous tool in the hands of young computer users.
    譯文:Internet通常被媒體指責為是年輕的計算機用戶手中的危險工具。
    題目:The media has often criticized the Internet because it is dangerous.
    譯文:媒體經常指責Internet ,因為它是危險的。
    解釋:原文中有表示條件狀語的介詞短語in the hands of young computer users, 題目將其去掉了。所以答案應為 False。
    3.Not Given
    第一種情況:題目中的某些內容在原文中沒有提及。
    題目中的某些內容在原文中找不到依據(jù)。
    第二種情況:題目中涉及的范圍小于原文涉及的范圍,也就是更具體。
    原文涉及一個較大范圍的范籌,而題目是一個具體概念。也就是說,題目中涉及的范圍比原文要小。
    例1
    原文:Our computer club provides printer.
    譯文:我們計算機俱樂部提供打印機。
    題目:Our computer club provides color printer.
    譯文:我們計算機俱樂部提供彩色打印機。
    解釋:題目中涉及的概念“”比原文中涉及的概念“”要小。換句話說,計算機俱樂部提供打印機,但是是彩色還是黑白的,不知道或有可能,文章中沒有給出進一步的信息。所以答案應為Not Given。
    例2
    原文:Tourists in Cyprus come mainly from Europe.
    譯文:到塞浦路斯旅游的游客主要來自歐洲。
    題目:Tourists in Cyprus come mainly from the UK.
    譯文:到塞浦路斯旅游的游客主要來英國。
    解釋:題目中涉及的概念“UK”比原文中涉及的概念“Europe”要小。原文只說到塞浦路斯旅游的游客主要來自歐洲,有可能主要來自英國,也可能主要來自歐洲的其他國家,文章中沒給出進一步的信息。所以答案應為Not Given。
    第三種情況:原文是某人的目標、目的、想法、愿望、保證、發(fā)誓等,題目是事實。
    原文中常用aim(目的)、purpose(目的)、promise(保證)、swear(發(fā)誓)及vow(發(fā)誓)等詞。題目中用實意動詞。
    例 1
    原文:He vowed he would never come back..