托??谡Z:“中國式英語”

字號:

 托福口語常見錯誤句型:在中國考生的托??谡Z考試中,“中國式英語”可謂防不勝防。甚至很多我們已經(jīng)用熟了的口語句型,居然是錯誤的,不能不說,這種失分是非常可惜的。本文中為大家整理“托??谡Z常見27大錯誤句型”,希望大家千萬警惕,不要再犯類似的錯誤。
    1. 我非常喜歡。
    1. I very like it
    I like it very much。
    這個錯誤基本上是每個人都會出錯的,原因非常簡單,就是因為在使用中文思維,然后翻譯成簡單的英語表達,這是非常危險的一個習(xí)慣。
    2. 這個價格對我挺合適的。
    The price is very suitable for me。
    The price is right。
    suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現(xiàn)在告示或通知上,如:下列節(jié)目兒童不宜。The following programme is not suitable for children。在這組句子中用后面的說法會更合適。
    3. 你是做什么工作的呢?
    What’s your job?
    What’s your occupation?
    what’s your job?這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業(yè),如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業(yè)呢?What line of work are you in? 最地道的是說Occupation. 順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經(jīng)理或者秘書
    4. 用英語怎么說?
    How to say?
    How do you say this in English?
    Note:How to say是在中國最為泛濫成災(zāi)的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎么讀?How do you pronounce this word?
    5. 明天我有事情要做。
    I have something to do tomorrow?
    Sorry but I am tied up all day tomorrow。
    用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I’m tied up。還有其他的說法:I’m I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home。
    6. 我沒有英文名。
    I haven’t English name。
    I don’t have an English name。
    許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因為have在這里是實義動詞,而并不是在現(xiàn)在完成時里面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。
    明白道理是一回事,習(xí)慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don’t have any money。我沒有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters。我沒有車。I don’t have a car。
    7. 我想我不行。
    I think I can’t。
    I don’t think I can。
    這一組然是個習(xí)慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語里面說“我想我不會”的時候,英語里面總是說“我不認(rèn)為我會”。以??會習(xí)慣英語的說法的,
    8. 我的舞也跳得不好。
    I don’t dance well too。
    I am not a very good dancer either。
    當(dāng)我們說不擅長做什么事情的時候,英語里面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
    9. 現(xiàn)在幾點鐘了?
    What time is it now?
    What time is it, please?
    What time is it now這是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習(xí)慣的說法是:請問現(xiàn)在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
    10. 我的英語很糟糕。
    My English is poor。
    I am not 100% fluent, but at least I am improving。
    有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor。實話說,我從來沒有遇到一個美國人對我說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會說: I am still having a few problem, but I getting better。
    當(dāng)您告訴外國人,您的英語很poor,so what(那又怎么樣呢),是要讓別人當(dāng)場施舍給我們一些英語呢,還是說我的英語不好,咱們不談了吧。
    另外一個更大的弊端是,一邊不停的學(xué)英語,一邊不停地說自己的英語很poor,這正像有個人一邊給車胎充氣,又一邊在車胎上扎孔放氣。
    11. 你愿意參加我們的晚會嗎?
    Would you like to join our party on Friday?
    Would you like to come to our party on Friday night?
    join往往是指參加俱樂部或者協(xié)會,如:join a health club; join the Communist Party。事實上,常常與party搭配的動詞的come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
    12. 我沒有經(jīng)驗。
    I have no experience。
    I don’t know much about that。
    I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說:那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。