2011英語:英語論文:探析英語介詞在翻譯中的靈活應(yīng)用[1]

字號(hào):

2012年02月13日 09時(shí)08分,《2011英語:英語論文:探析英語介詞在翻譯中的靈活應(yīng)用[1]》由出國留學(xué)網(wǎng)liuxue86.com英語編輯整理.
    [論文關(guān)鍵詞] 英語翻譯介詞應(yīng)用
    [論文摘要] 英語介詞在英語中是虛詞,是組成句子和文章的重要韌帶之一。介詞既可以用來引導(dǎo)名詞或名詞性詞語,又可以替代名詞和形容詞的形態(tài)變化,在句中充當(dāng)各種狀語、定語和表語,表達(dá)出動(dòng)詞或動(dòng)詞短語的很多含義,使用起來非常靈活方便,因此有的學(xué)者把英語稱為“介詞的語言”。本文就英文中介詞應(yīng)用常出現(xiàn)的幾種用法進(jìn)行說明,為英語翻譯打下良好的基礎(chǔ)。
    
    介詞在英語中的重要地位,但介詞的種類繁多,用法復(fù)雜,一個(gè)介詞還往往有多種意義,本文將從介詞具有動(dòng)詞的的特點(diǎn),介詞的構(gòu)成等幾個(gè)方面,剖析其用法,希望能為英語學(xué)習(xí)者熟練掌握其用法有益。
    一、英語介詞的雙重作用
    由于英語使用名詞—尤其是由動(dòng)詞轉(zhuǎn)化過來的名詞—的機(jī)會(huì)較多,而名詞與名詞之間常常需要介詞連接,故英語中使用介詞的現(xiàn)象比比皆是。論文論文參考網(wǎng)據(jù)美國著名語言學(xué)家Curme統(tǒng)計(jì),英語介詞有280個(gè)之多,英語的介詞構(gòu)成分為四類,包括簡(jiǎn)單介詞(如in,at,to by,等)、合成介詞(如onto,outside,without等)、雙重介詞(如along by,in between等)以及成語介詞(如apart from,in front of,on behalf of等。其中使用最為頻繁的是簡(jiǎn)單介詞 at,by,in,for,of,on,to,from和with。據(jù)有的學(xué)者統(tǒng)計(jì),這9個(gè)介詞的使用率占所有介詞的92%。與英語相比,現(xiàn)代漢語中介詞的數(shù)量不多,只有約30個(gè),且多數(shù)是從動(dòng)詞轉(zhuǎn)變而來的。很多介詞具有動(dòng)詞和介詞的雙重作用,而動(dòng)詞的特點(diǎn)又更突出一些。因此,在英譯漢時(shí)碰到介詞短語的翻譯往往要將介詞翻譯成漢語里的動(dòng)詞。
    二、英語介詞在翻譯中的實(shí)際應(yīng)用
    (一)介詞在英文的靈活性
    余光中曾說:介詞在英文里的用途遠(yuǎn)比在中文里重要,簡(jiǎn)直成了英文的潤滑劑。英文的不及物動(dòng)詞加上介詞,往往變成了及物動(dòng)詞,例如look after,take in 皆是。介詞片語(prepositional phrase)可當(dāng)作形容詞或助詞使用,例如a friend in need,said in earnest,所以英文簡(jiǎn)直離不了介詞。中文則不然,“揚(yáng)州十日,嘉定三屠”兩個(gè)片語不用一個(gè)介詞,換了英文,非用不可?!币虼耍谟⒆g漢時(shí)碰到介詞短語的翻譯往往要將介詞翻譯成漢語里的動(dòng)詞。
    (二)介詞在英文中實(shí)用性
    1.英語中表示地點(diǎn)、方位或有動(dòng)態(tài)延伸意義的介詞可以用來表示漢語中的動(dòng)作、行為,說明在該地點(diǎn)的動(dòng)作或狀態(tài)特征
    我們的孩子在同一所學(xué)校上學(xué)。Our children are at the same school.
    我非常了解他,因?yàn)槲覀冊(cè)谕粋€(gè)辦公室工作。I know him quite well,for we are in the same office.我發(fā)現(xiàn)他在圖書館里看書。I found him at his books in the library.
    He is serving life sentences for the murder. 他殺了人,被判死刑。
    2.英文中起定語或狀語作用的介詞短語表達(dá)漢語中的動(dòng)詞含義。從語義角度上說,我們可以把介詞后面的名詞看成是介詞的賓語,從而體現(xiàn)介詞的動(dòng)態(tài)含義
    I’ve never set great store by the ring on my finger,nor the necklace round my neck,nor the refrigerator and the color TV set in my home.
    對(duì)于我手上戴的戒指,頸上掛的項(xiàng)鏈乃至于家里擺設(shè)的冰箱、彩電,我從來都不怎么重視。
    Since we are through with the customs formalities,shall we go to the hotel?現(xiàn)在辦完了海關(guān)手續(xù),我們?nèi)ヂ灭^吧
    Through the forest,they found the small village. 穿過森林,他們找到了那個(gè)小村莊。 論文論文參考網(wǎng)What are they after,fame or position?他們?cè)谧非笫裁?,名譽(yù)還是地位?
    3.英語動(dòng)詞+表示目的、方向的詞短語常用來表達(dá)漢語連動(dòng)式結(jié)構(gòu)
    他邀請(qǐng)我去他家吃午飯。He invited me to his house for lunch.
    我們熱烈歡迎你們參加這次會(huì)議。We warmly welcome