囧研究:結(jié)婚越晚離婚越快

字號(hào):


    大齡的你是否還在等待你的Mr.Right?有研究表明,結(jié)婚越晚,離婚率越高!還有研究表明晚婚可以降低離婚率。是不是被嚇到了?其實(shí)無(wú)需多想,遇見(jiàn)了真愛(ài)就應(yīng)該擁著她回家!
    A new study suggests the longer you wait to walk down the aisle, the more likely you are to end up divorced.
    一項(xiàng)新的研究表明步入婚姻殿堂前等待時(shí)間越長(zhǎng),最終越有可能離婚。
    Nicholas Wolfinger – a sociologist at the University of Utah – reckons the chances of your marriage ending in divorce increase with every year after the age of 33.
    尼古拉斯•沃爾芬格(猶他大學(xué)的一位社會(huì)學(xué)家)測(cè)算出婚姻最終破裂的可能性在33歲之后會(huì)逐年增加。
    Using data from the National Survey of Family Growth, the sociologist pinpoints an age window between mid to late twenties in which saying ‘I do’ is said to lead to a happily ever after rather than a decree nisi.
    這位社會(huì)學(xué)家利用《全國(guó)家庭成長(zhǎng)調(diào)查》的數(shù)據(jù)確定了(結(jié)婚)最佳年齡是在25歲到29歲之間,在這個(gè)年齡段說(shuō)出“我愿意”會(huì)使人幸福美滿,而不是最終換來(lái)一紙離婚判決書。
    Wolfinger said: ‘My data analysis shows that prior to age 32 or so, each additional year of age at marriage reduces the odds of divorce by 11 per cent.
    沃爾芬格說(shuō):“我的數(shù)據(jù)分析表明在32歲左右之前,結(jié)婚年齡每降1歲離婚概率就會(huì)下降11%。”
    ‘After that the odds of divorce increase by 5 per cent a year.’
    “32歲之后,結(jié)婚年齡每增加1歲離婚概率就增長(zhǎng)5%。”
    猜你可能對(duì)以下內(nèi)容感興趣:
    英語(yǔ)閱讀:樂(lè)觀的人更能掙錢
    雙語(yǔ)閱讀:顏值能干擾公平意識(shí)?
    怎樣用Kindle迅速提高英語(yǔ)水平?
    英語(yǔ)新聞:搜索引擎容易讓人自視過(guò)高
    英語(yǔ)閱讀:為什么誠(chéng)實(shí)的人也會(huì)做不誠(chéng)實(shí)的事