雙語(yǔ)新聞閱讀:25萬(wàn)英國(guó)人堵在去法國(guó)的路上

字號(hào):


    本文“雙語(yǔ)新聞閱讀:25萬(wàn)英國(guó)人堵在去法國(guó)的路上”由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)英語(yǔ)考試網(wǎng)整理而出,希望能幫到您!
    話說(shuō),法國(guó)尼斯恐怖襲擊之后,增強(qiáng)了各個(gè)要道口岸的安檢力度。法國(guó)人民自己當(dāng)然是很高興的啦,可是英國(guó)人民就……
    一望無(wú)際的大堵車。這是英國(guó)肯特郡通往多佛港的幾條高速公路從昨天開(kāi)始的情況。多佛港是英法海底隧道的入口,隧道英國(guó)這邊是堵到隔壁省的大車流,而隧道法國(guó)那邊則是一派花與愛(ài)的法國(guó)景象(7個(gè)檢查口就開(kāi)了3個(gè),檢查一輛大巴耗時(shí)40分鐘,咖啡,花朵,愛(ài))。
    At the height of the chaos, just one member of the French border force was checking passengers' passports on hundreds of coaches.
    在這場(chǎng)混亂的最高峰,只有一名法國(guó)邊檢人員在檢查旅客的護(hù)照,而擺在他前面的是成百輛大巴(快給這些會(huì)生活的法國(guó)人送點(diǎn)泰晤士河水喝喝)。
    在這場(chǎng)法國(guó)人制造的浪漫大堵車當(dāng)中,開(kāi)100米要半個(gè)小時(shí)到一個(gè)小時(shí),這些開(kāi)開(kāi)心心去法國(guó)度假的英國(guó)人民就這樣把假期奉獻(xiàn)給了祖國(guó)的大地(和航拍),周六晚上出門的,周日晚上還沒(méi)到港口。
    Police have warned the disruption on the roads - with cars remaining stationary as tailbacks stretch for 12 miles - is likely to last for a further two days.
    警方已經(jīng)就道路上發(fā)生的崩潰提出了警告——車輛基本處于靜止?fàn)顟B(tài),大車隊(duì)蔓延12英里——而這種情況很可能要持續(xù)兩天。
    堵在路上沒(méi)事干,于是就出現(xiàn)了各種畫(huà)面。有遛狗的,有曬日光浴的,有吹拉彈唱踢皮球的,還有直接在馬路上開(kāi)始假期燒烤的。
    不過(guò)最終大家都無(wú)聊了,唯一能做的只剩下上網(wǎng)吐槽,于是~我們的重點(diǎn)來(lái)了:
    @Tony Carter:
    Are the French punishing us or proving a point in the Dover for the Brexit Vote?
    法國(guó)人這是在懲罰我們還是想證明脫歐錯(cuò)得多離譜?
    @Spend Matters UK/Eur:
    Is this French Brexit payback? What would be effect on GDP of France if British tourists boycott country?
    這是法國(guó)針對(duì)英國(guó)脫歐的報(bào)復(fù)嗎?如果英國(guó)游客集體抵制這個(gè)國(guó)家,那它的GDP會(huì)怎樣呢?(英國(guó)人上綱上線的速度也是很快的嘛)
    @Neil Witton:
    They should do a Brexit referendum on the M20 going into Dover. Would be interested to see the result.
    他們應(yīng)該在這條路上再做一次脫歐公投。結(jié)果肯定會(huì)很有趣。
    @Steve Cattell:
    Isn’t the French action at Dover a Brexit hate crime?
    法國(guó)人在多佛干的這事難道不是針對(duì)脫歐的仇恨犯罪?
    @Scott Laing:
    Sounds like the French are just trying to be awkward because of Brexit.
    聽(tīng)起來(lái)法國(guó)佬似乎因?yàn)槊摎W的事想把事情弄尷尬。
    想必這應(yīng)該是自英法百年戰(zhàn)爭(zhēng)之后英國(guó)人最恨法國(guó)的時(shí)刻了吧?;蛘咚麄儸F(xiàn)在恨的是卡梅倫?做人難啊。做名人難。做名人還要搞脫歐公投,難。
    英語(yǔ)資源欄目推薦:
    中英雙語(yǔ)美文欣賞之愛(ài)和時(shí)間
    機(jī)場(chǎng)免稅店真的比網(wǎng)店更便宜嗎
    權(quán)力的游戲第六季經(jīng)典臺(tái)詞(中英版)
    中英雙語(yǔ)新聞閱讀:卡梅倫英首相的最后一天
    2016年福布斯藝人收入排名:霉霉居福布斯榜首