芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來(lái)不定。

字號(hào):


    芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來(lái)不定。
    出自宋代張先的《木蘭花·乙卯吳興寒食》
    龍頭舴艋吳兒競(jìng),筍柱秋千游女并。芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來(lái)不定。
    行云去后遙山暝,已放笙歌池院靜。中庭月色正清明,無(wú)數(shù)楊花過無(wú)影。
    譯文
    吳地的青少年在江上競(jìng)賽著小龍船,游春少女們成對(duì)地蕩著竹秋千。有的在水邊采集花草天晚依舊留連。秀美郊野上踏青的人往來(lái)牽如蟻線。
    游女們走了遠(yuǎn)山逐漸昏暗,音樂停下庭院顯得寂靜一片。滿院子里月光清朗朗的,只有無(wú)數(shù)的柳絮飄過得無(wú)影也無(wú)羈絆。
    注釋
    1、乙卯:指宋神宗熙寧八年(1075)。
    2、吳興:即今浙江湖州市。
    3、寒食:即寒食節(jié),在清明節(jié)前二日,古人常在此節(jié)日掃墓、春游。
    4、舴艋(zé měng):形狀如蚱蜢似的小船。
    5、吳兒:吳地的青少年。
    6、競(jìng):指賽龍舟。
    7、筍柱:竹竿做的柱子。
    8、并:并排。
    9、拾翠:古代春游。婦女們常采集百草,叫做拾翠。
    10、秀野:景色秀麗的郊野。
    11、踏青:寒食、清明時(shí)出游郊野。
    12、來(lái)不定:指往來(lái)不絕。
    13、行云:指如云的游女。
    14、放:停止。
    15、中庭:庭院中。
    16、楊花:柳絮。▲