春宵

字號(hào):


    春宵
    朝代:宋代
    作者:蘇軾
    原文:
    春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
    歌管樓臺(tái)聲細(xì)細(xì),秋千院落夜沉沉。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    春天的夜晚,即便是極短的時(shí)間也十分珍貴。花兒散發(fā)著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。
    樓臺(tái)深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂(lè)聲還不時(shí)地彌散于醉人的夜色中。夜已經(jīng)很深了,掛著秋千的庭院已是一片寂靜。
    注釋
    春宵:春夜。
    一刻:刻,計(jì)時(shí)單位,古代用漏壺記時(shí),一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時(shí)間短暫。
    花有清香:意思是花朵散發(fā)出清香。
    月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。
    歌管:歌聲和管樂(lè)聲。