達(dá)人必備:實(shí)用英語(yǔ)俏皮話

字號(hào):


    同一句話可以是逗人一笑,可以是善意的語(yǔ)言,可以用來(lái)發(fā)牢騷,也可以用來(lái)譏諷嘲笑。 若不懂,就無(wú)法判斷說(shuō)話人的真實(shí)用意并作出恰當(dāng)?shù)姆磻?yīng)嘍。所以呢,來(lái)看看這些 俏皮話吧,說(shuō)不定哪時(shí)就用到了。
    chew
    【原意】:咀嚼、咬
    例:Chew it finer.
    【引申義】:此語(yǔ)意為用更簡(jiǎn)潔的話跟我說(shuō)!因?yàn)槟銊偛耪f(shuō)的我聽不太懂。
    例:My goodness, can you chew it finer?
    Christmas
    【原意】:圣誕節(jié)
    例:Christmas comes but once a year-Thank God!
    【引申義】:圣誕節(jié)越來(lái)越商業(yè)化,使人們因購(gòu)物而產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)加重。為過(guò)節(jié)兒疲憊的人們以此來(lái)發(fā)牢騷。此語(yǔ)意為幸好一年只有一個(gè)圣誕節(jié),不然就吃不消了!
    例:Christmas has come early this year.
    chance
    【原意】:機(jī)會(huì)
    例1:Chance is a good thing. (變體——Chance would be a fine thing .)
    【引申義】:此語(yǔ)意為一個(gè)人很難知道在有某種機(jī)會(huì)時(shí)自己會(huì)有什么行為、會(huì)采取什么行動(dòng)、會(huì)做什么決定、會(huì)變成怎樣的人。
    例2:He has as much chance as a fart in a windstrom.
    【引申義】:此語(yǔ)意為他根本沒有機(jī)會(huì),根本不可能成功。
    cheese
    【原意】:奶聊、芝士
    例:Hard cheese.
    【引申義】:此語(yǔ)意為“你倒霉與我何干!”或“活該!”
    例:make the cheese more binding.